Parallel Talmud
Yevamot — Daf 96b
Babylonian Talmud (Gemara) · Soncino English Talmud
מתני׳ בן ט' שנים ויום אחד שבא על יבמתו ואח"כ בא עליה אחיו שהוא בן ט' שנים ויום אחד פוסל על ידו ר"ש אומר לא פוסל בן ט' שנים ויום אחד שבא על יבמתו ואח"כ בא על צרתה פוסל על ידי עצמו רבי שמעון אומר לא פוסל:
גמ׳ תניא אמר להם רבי שמעון לחכמים אם ביאה ראשונה ביאה ביאה שנייה אינה ביאה ואם ביאה ראשונה אינה ביאה ביאה שנייה נמי אינה ביאה
מתניתין דלא כבן עזאי דתניא בן עזאי אומר יש מאמר אחר מאמר בשני יבמין ויבמה אחת
ואין מאמר אחר מאמר בשתי יבמות ויבם אחד:
מתני׳ בן תשע שנים ויום אחד שבא על יבמתו ומת חולצת ולא מתייבמת נשא אשה ומת הרי זו פטורה בן תשע שנים ויום אחד שבא על יבמתו ומשהגדיל נשא אשה אחרת ומת אם לא ידע את הראשונה משהגדיל הראשונה חולצת ולא מתייבמת והשנייה או חולצת או מתייבמת
רבי שמעון אומר מייבם לאי זו שירצה וחולץ לשנייה אחד שהוא בן ט' שנים ויום אחד ואחד שהוא בן עשרים שלא הביא שתי שערות:
גמ׳ אמר רבא הא דאמור רבנן זיקת שני יבמין מיחלץ חלצה יבומי לא מיבמה לא תימא היכא דאיכא צרה דאיכא למגזר משום צרה
דהא הכא ליכא צרה מיחלץ חלצה יבומי לא מיבמה:
נשא אשה ומת כו': תנינא להא דתנו רבנן שוטה וקטן שנשאו ומתו נשותיהן פטורות מן החליצה ומן הייבום:
בן תשע וכו' משהגדיל וכו': ויעשו ביאת בן ט' כמאמר בגדול ותדחה צרה מיבום אמר רב לא עשו ביאת בן ט' כמאמר בגדול ושמואל אמר עשו ועשו וכן א"ר יוחנן עשו ועשו
ויעשו תנאי היא הך תנא דארבעה אחין גזר משום צרה
ואשמעינן בגדול וה"ה בקטן והאי דאמר גדול משום דבגדול קאי
והאי תנא דהכא סבירא ליה עשו ולא גזר משום צרה ואשמעינן בקטן והוא הדין בגדול והאי דקאמר בקטן דבקטן קאי
אזל ר' אלעזר אמר לשמעתא בי מדרשא ולא אמרה משמיה דר' יוחנן שמע רבי יוחנן איקפד עול לגביה רבי אמי ור' אסי אמרו ליה לא כך היה המעשה בבית הכנסת של טבריא בנגר שיש בראשו גלוסטרא
שנחלקו בו רבי אלעזר ורבי יוסי עד שקרעו ספר תורה בחמתן קרעו ס"ד אלא אימא שנקרע ס"ת בחמתן והיה שם רבי יוסי בן קיסמא אמר תמיה אני אם לא יהיה בית הכנסת זו עבודת כוכבים וכן הוה
הדר איקפד טפי אמר חברותא נמי
עול לגביה ר' יעקב בר אידי א"ל (יהושע יא, טו) כאשר צוה ה' את משה עבדו כן צוה משה את יהושע וכן עשה יהושע לא הסיר דבר מכל אשר צוה ה' את משה וכי על כל דבר שאמר יהושע היה אומר להם כך אמר לי משה אלא יהושע יושב ודורש סתם והכל יודעין שתורתו של משה היא אף ר' אלעזר תלמידך יושב ודורש סתם והכל יודעין כי שלך היא
אמר להם מפני מה אי אתם יודעין לפייס כבן אידי חברינו ורבי יוחנן מ"ט קפיד כולי האי דאמר רב יהודה אמר רב מאי דכתיב (תהלים סא, ה) אגורה באהלך עולמים וכי אפשר לו לאדם לגור בשני עולמים אלא אמר דוד לפני הקדוש ברוך הוא רבונו של עולם יהי רצון
MISHNAH. IF A BOY OF THE AGE OF NINE YEARS AND ONE DAY COHABITED WITH HIS SISTER-IN-LAW AND THEN HIS BROTHER WHO WAS OF THE AGE OF NINE YEARS AND ONE DAY COHABITED WITH HER, [THE LATTER] RENDERS HER UNFIT FOR [THE FORMER]. R. SIMEON SAID: HE DOES NOT RENDER HER UNFIT. IF A BOY OF THE AGE OF NINE YEARS AND ONE DAY COHABITED WITH HIS SISTER-IN-LAW AND AFTERWARDS HE COHABITED WITH HER RIVAL, HE HAS RENDERED [THEREBY THE FIRST AS WELL AS THE SECOND] UNFIT FOR MARRIAGE WITH HIMSELF. R. SIMEON SAID: HE DOES NOT RENDER [THEM] UNFIT. GEMARA. It was taught: R. Simeon said to the Sages, 'If the first cohabitation was a valid act, the second cohabitation cannot have any validity; if, the first cohabitation, however, has no validity, the second cohabitation also should have no validity'. Our Mishnah cannot represent the view of Ben 'Azzai; for it was taught: Ben 'Azzai stated, 'A ma'amar is valid after another ma'amar where it concerns two levirs and one sister-in-law, but no ma'amar is valid after a ma'amar where it concerns two sisters-in-law and one levir.' MISHNAH. IF A BOY OF THE AGE OF NINE YEARS AND ONE DAY COHABITED WITH HIS SISTER-IN-LAW AND THEN DIED, SHE MUST PERFORM HALIZAH BUT MAY NOT CONTRACT THE LEVIRATE MARRIAGE. IF HE HAD MARRIED [ANY OTHER] WOMAN AND SUBSEQUENTLY DIED, SHE IS EXEMPT [FROM BOTH]. IF A BOY OF THE AGE OF NINE YEARS AND ONE DAY COHABITED WITH HIS SISTER-IN-LAW, AND AFTER HE HAD COME OF AGE HE MARRIED ANOTHER WOMAN AND SUBSEQUENTLY DIED, IF HE HAD NOT [CARNALLY] KNOWN THE FIRST WOMAN AFTER HE HAD BECOME OF AGE, THE FIRST ONE MUST PERFORM HALIZAH BUT MAY NOT CONTRACT THE LEVIRATE MARRIAGE, WHILE THE SECOND MAY EITHER PERFORM HALIZAH OR CONTRACT LEVIRATE MARRIAGE. R. SIMEON SAID: [THE SURVIVING LEVIR] MAY CONTRACT LEVIRATE MARRIAGE WITH WHICHEVER OF THEM HE MAY DESIRE AND SUBMITS TO HALIZAH FROM THE OTHER. [THE SAME LAW APPLIES] WHETHER HE IS OF THE AGE OF NINE YEARS AND ONE DAY, OR WHETHER HE IS OF THE AGE OF TWENTY YEARS BUT HAD NOT PRODUCED TWO PUBIC HAIRS. GEMARA. Raba stated: With reference to the statement of the Rabbis that in the case of the levirate bond originating from two levirs [the sister-in-law] must perform halizah only but may not contract levirate marriage, it must not be assumed that this is applicable only where there is a rival, because [in that case] a preventive measure was necessary on account of the rival; for here there is no rival and yet [the sister-in-law] must perform halizah only but may not contract the levirate marriage. IF HE HAD MARRIED [ANY OTHER] WOMAN AND SUBSEQUENTLY DIED etc. Here we learned what the Rabbis taught: If an imbecile or a minor married and then died, their wives are exempt from halizah and from the levirate marriage. A BOY OF THE AGE OF NINE YEARS etc. AND AFTER HE HAD COME OF AGE etc. Let the cohabitation of the boy of nine be given the same validity as that of a ma'amar by an adult, and so let the rival [here] be debarred from the levirate marriage! — Now said Rab: The cohabitation of a boy of nine was not given the same validity as that of a ma'amar by an adult. Samuel, however, said: It was certainly given the same validity: and so said R. Johanan: It certainly was given the same validity. Then let the same validity be given here also! — This [question is a matter of dispute between] Tannaim. That Tanna [whose ruling is contained in the chapter] of the 'Four Brothers' enacted a preventive measure on account of the rival; and though he stated the law in respect of an adult the same law is applicable to a minor, the reason why he mentioned the adult being only because he was engaged on the question of the adult. The Tanna here however, is of the opinion that they were given the same validity, and he enacted no preventive measure on account of the rival; and though he spoke of the minor the same law applies to an adult, the reason why he spoke of the minor being only because he was dealing with the minor. R. Eleazar came and reported this statement at the schoolhouse but did not report it in the name of R. Johanan. When R. Johanan heard this he was annoyed. Thereupon R. Ammi and R. Assi came in and said to him: Did it not happen at the Synagogue of Tiberias that R. Eleazar and R. Jose disputed [so hotly] concerning a door bolt which had a knob at one end that they tore a Scroll of the Law in their excitement. 'They tore? Could this be imagined! Say rather 'That a Scroll of the Law was torn in their excitement'. R. Jose b. Kisma who was then present exclaimed, 'I shall be surprised if this Synagogue is not turned into a house of idolatry', and so it happened. [On hearing this] he was annoyed all the more. 'Comradeship too' he exclaimed. Thereupon R. Jacob b. Idi came in and said to him: 'As the Lord commanded Moses his servant, so did Moses command Joshua, and so did Joshua; he left nothing undone of all that the Lord commanded Moses; did Joshua, then, concerning every word which he said, tell them, "Thus did Moses tell me"? But, the fact is that Joshua was sitting and delivering his discourse without mentioning names, and all knew that it was the Torah of Moses. So did your disciple R. Eleazar sit and deliver his discourse without mentioning names and all knew that it was yours'. 'Why', he chided them, are you not capable of conciliating like the son of Idi our friend?' Why was R. Johanan so annoyed? — [For the following reason]. For Rab Judah stated in the name of Rab: What is the meaning of the Scriptural text, I will dwell in Thy tent for ever? Is it possible for a man to dwell in two worlds! But [in fact it is this that] David said to the Holy One, blessed be He, 'Lord of the Universe, May it be Thy will