Parallel Talmud
Yevamot — Daf 86b
Babylonian Talmud (Gemara) · Soncino English Talmud
לכהן לכהן ולא ללוי אימא אף לכהן מאי טעמא דר' עקיבא דכתיב (במדבר יח, כו) ואל הלוים תדבר ואמרת אליהם בלוים קא משתעי קרא ואידך כדר' יהושע ב"ל דאמר ר' יהושע ב"ל בעשרים וארבעה מקומות נקראו כהנים לוים וזה אחד מהם (יחזקאל מד, טו) והכהנים הלוים בני צדוק
ור"ע הכא לא מצית אמרת דכתיב (במדבר יח, לא) ואכלתם אותו בכל מקום מי שיכול לאוכלו בכל מקום יצא כהן שאין יכול לאוכלו בבית הקברות ואידך כל היכא דבעי דלא בעי חומה ואי אכיל ליה בטומאת הגוף לא לקי
ההיא גינתא דהוה שקיל רבי אלעזר בן עזריה מעשר ראשון מינה אזל ר"ע אהדריה לפתחא לבי קברי אמר עקיבא בתרמילו ואנא חיי
איתמר מפני מה קנסו לוים במעשר פליגי בה רבי יונתן וסביא חד אמר שלא עלו בימי עזרא וח"א כדי שיסמכו כהנים עליו בימי טומאתן
בשלמא למאן דאמר שלא עלו משום הכי קנסינהו אלא למ"ד כדי שיסמכו עליו כהנים בימי טומאתן משום כהנים קנסינהו ללוים אלא כולי עלמא קנסא שלא עלו בימי עזרא והכא בהא קמיפלגי מר סבר קנסא לעניים ומר סבר כהנים בימי טומאתן עניים נינהו
בשלמא למאן דאמר קנסא לעניים משום הכי אהדריה ר"ע לפתחא לבי קברי אלא למאן דאמר לכהנים אמאי אהדריה לפתחא לבי קברי הכי קאמר ליה אי דקא אתית בתורת קנסא אית לך ואי קא אתית בתורת חלוקה לית לך
ומנא לן דלא סליקו בימי עזרא דכתיב (עזרא ח, טו) ואקבצם אל הנהר הבא על אהוא ונחנה שם ימים שלשה ואבינה בעם ובכהנים ומבני לוי לא מצאתי שם אמר רב חסדא בתחלה לא היו מעמידים שוטרי' אלא מן הלוים שנאמר (דברי הימים ב יט, יא) ושוטרים הלוים לפניכם עכשיו אין מעמידין שוטרים אלא מישראל שנאמר ושוטרים הרבים בראשיכם:
מתני׳ בת ישראל שניסת לכהן תאכל בתרומה מת ולה הימנו בן תאכל בתרומה ניסת ללוי תאכל במעשר מת ולה הימנו בן תאכל במעשר ניסת לישראל לא תאכל לא בתרומה ולא במעשר מת ולה הימנו בן לא תאכל לא בתרומה ולא במעשר
מת בנה מישראל תאכל במעשר מת בנה מלוי תאכל בתרומה מת בנה מכהן לא תאכל לא בתרומה ולא במעשר
To the priest. 'To the priest', but not to the Levite! — Read: To the priest also. What is R. Akiba's reason? — Because it is written, Moreover thou shalt speak unto the Levites, and say unto them; Scripture thus refers specifically to the Levites. And the other? — His view follows that of R. Joshua b. Levi. For R. Joshua b. Levi stated: In twenty-four passages were the priests described as Levites, and the following is one of them: But the priests the Levites, the sons of Zadok. And R. Akiba? You cannot say so here; for it is written, And ye may eat it in every place, [it is to be given to him only] who 'may eat it in every place'; a priest, however, is excluded since he may not eat it in a graveyard. And the other? — [The meaning is] wherever he wishes: Neither is it required [to eat it within the] wall nor is a man subject to flogging for eating it while his body is levitically unclean. There was a certain garden from which R. Eleazar b. Azariah used to receive the first tithe. R. Akiba went and transferred its gate so that it faced a graveyard. 'Akiba with his bag', the other remarked, 'and I have to live'! It was stated: Why were the Levites penalized [by being deprived of the] tithe? — R. Jonathan and Sabia [are in dispute on the matter]. One holds: Because they did not go up in the days of Ezra; and the other holds: In order that the priests might depend upon it during the days of their uncleanness. According to him who holds [that the Levites were deprived of the tithe] because 'they did not go up', one can well understand why they were penalized. According to him, however, who gave as the reason, 'In order that the priests may depend upon it during the days of their uncleanness', were the Levites penalized for the sake of the priests! Rather, all agree that the penalization was due to their not going up in the days of Ezra; they differ, however, on the following point: One is of the opinion that their forfeit belonged to the poor, while the other is of the opinion that priests, during the days of their uncleanness, are also regarded as poor. Why, then, did R. Akiba transfer the gate so that it faced a graveyard? — It was this that he said to him: If you come [to claim it] as a forfeit, you are entitled to it; but if you come [to demand it] as your share, you have no [claim upon it]. Whence is it deduced that they did not go up in the days of Ezra? — It is written, And I gathered them together to the river that runneth to Ahava; and there we encamped three days,' and I viewed the people and the priests, and found there none of the sons of Levi. R. Hisda stated: At first, officers were appointed from the Levites only, for it is said, And the officers of the Levites before you; but now, officers are appointed from the Israelites only, for it is said, 'And officers over you shall come from the majority'. MISHNAH. THE DAUGHTER OF AN ISRAELITE WHO WAS MARRIED TO A PRIEST MAY EAT TERUMAH. IF HE DIED AND SHE HAS A SON BY HIM SHE MAY CONTINUE TO EAT TERUMAH. IF SHE WAS [SUBSEQUENTLY] MARRIED TO A LEVITE, SHE MAY EAT OF THE TITHE. IF THE LATTER DIED AND SHE HAD A SON BY HIM, SHE MAY CONTINUE TO EAT OF THE TITHE. IF SHE WAS [SUBSEQUENTLY] MARRIED TO AN ISRAELITE SHE MAY EAT NEITHER TERUMAH NOR TITHE. IF THE LATTER DIED AND SHE HAS A SON BY HIM, SHE MAY EAT NEITHER TERUMAH NOR TITHE. IF HER SON BY THE ISRAELITE DIED, SHE MAY AGAIN EAT OF THE TITHE. IF HER SON BY THE LEVITE DIED SHE MAY AGAIN EAT TERUMAH. IF HER SON BY THE PRIEST DIED, SHE MAY EAT NEITHER TERUMAH NOR TITHE.