Parallel Talmud
Yevamot — Daf 40b
Babylonian Talmud (Gemara) · Soncino English Talmud
הוא אסור באמה ובאם אמה ובאם אביה ובבתה ובבת בתה ובבת בנה ובאחותה בזמן שהיא קיימת והאחין מותרין
והיא אסורה באביו ובאבי אביו ובבנו ובבן בנו באחיו ובבן אחיו
מותר אדם בקרובת צרת חלוצתו ואסור בצרת קרובת חלוצתו:
גמ׳ איבעיא להו גזרו שניות בחלוצה או לא
בערוה דאורייתא גזרו בהו רבנן שניות בחלוצה לא גזרו רבנן שניות או דלמא לא שנא
ת"ש הוא אסור באמה ובאם אמה ואילו אם אם אמה לא קתני
דלמא היינו טעמא דלא תני משום דקבעי למיתני סיפא והאחין מותרין ואי תנא אם אם אמה ה"א האחין מותרין דוקא באם אם אמה אבל באם אמה ובאמה לא
וליתני אם אם אמה וליתני האחין מותרין בכולן קשיא
ת"ש היא אסורה באביו ובאבי אביו קתני מיהא אבי אביו מאי לאו משום חולץ דהויא לה כלת בנו
לא משום מיתנא דהויא לה כלת בנו
ת"ש ובבן בנו מאי לאו משום חולץ דהויא לה (משום) אשת אבי אביו
לא משום מיתנא והויא לה אשת אחי אבי אביו
הא אמימר מכשר באשת אחי אבי אביו
אמימר מוקי לה בבר ברא דסבא
אי הכי היינו אחיו ובן אחיו תנא אחיו מן האב וקתני אחיו מן האם
ת"ש דתני ר' חייא ארבע מדברי תורה וארבע מדברי סופרים אב ובנו אחיו ובן אחיו מדברי תורה אבי אביו ואבי אמו בן בנו ובן בתו מד"ס
קתני מיהא אבי אביו מאי לאו משום חולץ והויא לה כלת בנו
לא משום מיתנא דהויא לה כלת בנו
ת"ש אבי אמו מאי לאו משום חולץ דהויא לה כלת בתו
לא משום מיתנא דהויא לה כלת בתו
ת"ש ובן בנו מאי לאו משום חולץ דהויא לה אשת אבי אביו
לא משום מיתנא דהויא לה אשת אחי אבי אביו
והא אמימר מכשיר באשת אחי אבי אביו אמימר מוקים לה משום חולץ וקסבר גזרו שניות בחלוצה
ת"ש ובבן בתו מאי לאו משום חולץ דהויא לה אשת אבי אמו
לא משום מיתנא דהויא לה אשת אחי אבי אמו והא גבי שניות דערוה לא גזרו
אלא לאו משום חולץ ושמע מינה גזרו שניות בחלוצה שמע מינה:
מותר אדם וכו': אמר רב טובי בר קיסנא אמר שמואל הבא על צרת חלוצה הולד ממזר מאי טעמא באיסורה קיימא
אמר רב יוסף אף אנן נמי תנינא מותר אדם בקרובת צרת חלוצתו אי אמרת בשלמא צרה אבראי משום הכי מותר באחותה
אלא אי אמרת צרה כחלוצה דמיא אמאי מותר
לימא תיהוי תיובתא דרבי יוחנן דאמר בין הוא בין אחין אין חייבין לא על החלוצה כרת ולא על צרתה כרת
אמר לך רבי יוחנן ותסברא אחות חלוצה דאורייתא והאמר ר"ל כאן שנה רבי אחות גרושה מדברי תורה אחות חלוצה מדברי סופרים
מאי שנא האי ומאי שנא האי
HE IS FORBIDDEN TO MARRY HER MOTHER, HER MOTHER'S MOTHER AND HER FATHER S MOTHER; HER DAUGHTER, HER DAUGHTER'S DAUGHTER AND HER SON'S DAUGHTER; AND ALSO HER SISTER WHILE SHE IS ALIVE. THE OTHER BROTHERS, HOWEVER, ARE PERMITTED. SHE IS FORBIDDEN TO MARRY HIS FATHER AND HIS FATHER'S FATHER; HIS SON AND HIS SON'S SON; HIS BROTHER AND HIS BROTHER'S SON. A MAN IS PERMITTED TO MARRY THE RELATIVE OF THE RIVAL OF HIS HALUZAH BUT IS FORBIDDEN TO MARRY THE RIVAL OF THE RELATIVE OF HIS HALUZAH. GEMARA. The question was raised: Were relatives of the second degree forbidden in the case of a haluzah as a preventive measure, or not? Did the Rabbis forbid marriage with relatives of the second degree, as a preventive measure, only in respect of a relative who is pentateuchally forbidden, but in respect of a haluzah the Rabbis did not forbid relatives of the second degree as a preventive measure, or is there perhaps no difference? — Come and hear: HE IS FORBIDDEN TO MARRY HER MOTHER AND HER MOTHER'S MOTHER, but 'her mother's mother's mother' is not mentioned! [No.] It is possible that the reason why this relative was omitted is because it was desired to state in the final clause, THE OTHER BROTHERS, HOWEVER, ARE PERMITTED, and, were 'her mother's mother's mother' also mentioned it might have been presumed that the brothers are permitted [to marry] her mother's mother's mother only but not her mother's mother or her mother. Then let 'her mother's mother's mother' be mentioned, and let it also be stated: The brothers are permitted to marry all of them! — This is a difficulty. Come and hear: SHE IS FORBIDDEN TO MARRY HIS FATHER AND HIS FATHER'S FATHER. 'His father's father,' at any rate, was mentioned. Is not this due to the levir who participated in the halizah, through whom she is the daughter-in-law of his son? — No; this is due to the deceased through whom she is the daughter-in-law of his son. Come and hear: AND HIS SON'S SON, Is not this due to the levir who participated in the halizah through whom she is the wife of his father's father? — No; it is due to the deceased through whom she is his father's father's brother's wife. But, surely, Amemar permitted the marriage of one's father's father's brother's wife! — Amemar interprets that to refer to the son of the grandfather. If so, [HIS SON, AND SON'S SON] are the same as HIS BROTHER AND HIS BROTHER'S SON! — Both his paternal brother and his maternal brother were specified. Come and hear what R. Hiyya taught: Four [categories of relatives are forbidden] Pentateuchally and four Rabbinically. His father and his son, his brother and his brother's son are Pentateuchally forbidden; his father's father and his mother's father, his son's son and his daughter's son are forbidden Rabbinically. 'His father's father', at any rate, is mentioned here. Is not this due to the levir who participated in the halizah through whom she is his son's daughter-in-law? — No; it is due to the deceased whose son's daughter-in-law she is. Come and hear: 'His mother's father'. Is not this due to the levir who participated in the halizah through whom she is his daughter's daughter-in-law? — No; it is due to the deceased through whom she is his daughter's daughter-in-law. Come and hear: 'And his son's son'. Is not this due to the levir who participated in the halizah through whom she is his father's father's wife? — No; it is due to the deceased through whom she is his father's father's brother's wife. But, surely, Amemar permitted the marriage of one's father's father's brother's wife! — Amemar explains that to be due to the levir who participated in the halizah, but is of the opinion that relatives of the second degree were forbidden as a preventive measure even in respect of a haluzah. Come and hear: 'And the son of his daughter'. Is not this due to the levir who participated in the halizah through whom she is his mother's father's wife? — No; it is due to the deceased through whom she is his mother's father's brother's wife. But, surely, no prohibition as a preventive measure was made in respect of the second degrees of incest! Consequently it must be due to the levir who participated in the halizah, and thus it may be inferred that relatives of the second degree were forbidden as a preventive measure even in the case of a haluzah. This proves it. A MAN IS PERMITTED etc. R. Tobi b. Kisna said in the name of Samuel: Where a man had intercourse with the rival of his haluzah the child [born from such a union] is a bastard. What is the reason? — Because she remains under her original prohibition. Said R. Joseph: We also have learned [to the same effect]: A MAN IS PERMITTED TO MARRY THE RELATIVE OF THE RIVAL OF HIS HALUZAH. Now, if you grant that the rival is excluded one can well understand why the man is permitted to marry her sister. If it be maintained, however, that the rival has the same status as the haluzah, why [should her sister] be permitted [to him]? May it be suggested that this furnishes an objection against R. Johanan who stated: Neither he nor the other brothers are subject to kareth either for [the betrothal of] a haluzah or for [the betrothal of] her rival? — R. Johanan can answer you: Do you understand it! Is the sister of a haluzah Pentateuchally forbidden? Surely Resh Lakish said: Here it was taught by Rabbi that the prohibition to marry the sister of a divorced wife is Pentateuchal and that that of the sister of a haluzah is Rabbinical! Why is there a difference [in the law] between the one and the other?