Parallel Talmud
Yevamot — Daf 2b
Babylonian Talmud (Gemara) · Soncino English Talmud
ואשת אחיו שלא היה בעולמו וכלתו הרי אלו פוטרות צרותיהן וצרות צרותיהן מן החליצה ומן הייבום עד סוף העולם
וכולן אם מתו או מיאנו
או נתגרשו או שנמצאו אילונית צרותיהן מותרות
ואי אתה יכול לומר בחמותו ובאם חמותו ובאם חמיו שנמצאו אילונית או שמיאנו
כיצד פוטרות צרותיהן היתה בתו או אחת מכל העריות האלו נשואות לאחיו ולו אשה אחרת ומת כשם שבתו פטורה כך צרתה פטורה הלכה צרת בתו ונשאת לאחיו השני ולו אשה אחרת ומת כשם שצרת בתו פטורה כך צרת צרתה פטורה
אפילו הן מאה
כיצד אם מתו צרותיהן מותרות היתה בתו או אחת מכל העריות האלו נשואות לאחיו ולו אשה אחרת מתה בתו או נתגרשה ואח"כ מת אחיו צרתה מותרת
וכל היכולה למאן ולא מיאנה צרתה חולצת ולא מתייבמת:
גמ׳ מכדי כולהו מאחות אשה ילפינן ליתני אחות אשה ברישא
וכ"ת תנא חומרי חומרי נקט ור"ש היא דאמר שריפה חמורה
אי הכי ליתני חמותו ברישא דעיקר שריפה בחמותו כתיבא ועוד בתר חמותו ליתני כלתו דבתר שריפה סקילה חמורה
אלא בתו כיון דאתיא מדרשא חביבא ליה
THE WIFE OF HIS BROTHER WHO WAS NOT HIS CONTEMPORARY, AND HIS DAUGHTER-IN-LAW. ALL THESE EXEMPT THEIR RIVALS AND THE RIVALS OF THEIR RIVALS, AND SO ON, AD INFINITUM, FROM THE HALIZAH AND FROM THE LEVIRATE MARRIAGE. IF, HOWEVER, ANY AMONG THESE DIED, OR MADE A DECLARATION OF REFUSAL, OR WERE DIVORCED, OR WERE FOUND INCAPABLE OF PROCREATION, THEIR RIVALS ARE PERMITTED; THOUGH, OF COURSE, ONE CANNOT SAY OF A MAN'S MOTHER-IN-LAW, OF THE MOTHER OF HIS MOTHER-IN-LAW AND OF THE MOTHER OF HIS FATHER-IN-LAW THAT THEY WERE FOUND INCAPABLE OF PROCREATION OR THAT THEY MADE A DECLARATION OF REFUSAL. HOW IS THE EXEMPTION OF THEIR RIVALS [BY THE WOMEN MENTIONED], TO BE UNDERSTOOD? IF A MAN'S DAUGHTER OR ANY OTHER OF THESE FORBIDDEN RELATIVES WAS MARRIED TO HIS BROTHER WHO HAD ALSO ANOTHER WIFE [AT THE TIME] WHEN HE DIED, THEN AS HIS DAUGHTER IS EXEMPT SO IS HER RIVAL EXEMPT. IF HIS DAUGHTER'S RIVAL WENT AND MARRIED A SECOND BROTHER OF HIS, WHO ALSO HAD YET ANOTHER WIFE WHEN HE DIED, THEN AS THE RIVAL OF HIS DAUGHTER IS EXEMPT SO IS ALSO HIS DAUGHTER'S RIVAL'S RIVAL EXEMPT, EVEN IF THERE WERE A HUNDRED [BROTHERS]. HOW [IS ONE TO UNDERSTAND THE STATEMENT THAT] IF THEY HAD DIED, THEIR RIVALS ARE PERMITTED? IF A MAN'S DAUGHTER OR ANY OTHER OF THESE FORBIDDEN RELATIVES WAS MARRIED TO HIS BROTHER WHO HAD ALSO ANOTHER WIFE, THEN, IF HIS DAUGHTER DIED OR WAS DIVORCED, AND HIS BROTHER DIED SUBSEQUENTLY, HER RIVAL IS PERMITTED. THE RIVAL OF ANY ONE WHO IS ENTITLED TO MAKE A DECLARATION OF REFUSAL BUT DID NOT EXERCISE HER RIGHT, MUST PERFORM HALIZAH [IF HER HUSBAND DIED CHILDLESS], AND MAY NOT CONTRACT LEVIRATE MARRIAGE. GEMARA. Consider: All these are deduced from the [exemption of] a wife's sister. Why then was not HIS WIFE'S SISTER mentioned first? And if it be replied that the Tanna enumerated [the forbidden relatives] in the order of the degrees of their respective severity, and that it [our Mishnah] represents the view of R. Simeon who regards burning as the severest, [it may be retorted that], if that is the case, HIS MOTHER-IN-LAW should have been mentioned first, since [Scripture] enunciated the principle of burning in the case of a mother-in-law. And, furthermore, HIS DAUGHTER-IN-LAW should have come immediately after HIS MOTHER-IN-LAW, since, next to burning, stoning is the severest penalty! — But [this in fact is the proper reply]: Since [the prohibition of intercourse with] 'HIS DAUGHTER' has been arrived at by exposition it is given preference.