Parallel Talmud
Yevamot — Daf 12a
Babylonian Talmud (Gemara) · Soncino English Talmud
אמר ליה תניתוה היתה אחת כשרה ואחת פסולה אם היה חולץ חולץ לפסולה ואם היה מייבם מייבם לכשרה מאי כשרה ומאי פסולה אילימא כשרה כשרה לעלמא פסולה פסולה לעלמא כיון דלדידיה חזיא מאי נפקא ליה מינה
אלא לאו כשרה כשרה ליה פסולה פסולה ליה ומאי ניהו מחזיר גרושתו וקתני אם היה מייבם מייבם לכשרה
לא כשרה לעלמא פסולה לעלמא ודקאמרת כיון דלדידיה חזיא מאי נפקא ליה מינה משום דרב יוסף דאמר רב יוסף כאן שנה רבי לא ישפוך אדם מי בורו ואחרים צריכים להם
ת"ש המחזיר גרושתו משניסת היא וצרתה חולצת היא וצרתה ס"ד אלא אימא או היא או צרתה ולאו תרוצי קא מתרצת לה תריץ הכי היא חולצת צרתה או חולצת או מתייבמת
אמר רב לילי בר ממל אמר מר עוקבא אמר שמואל צרת ממאנת אסורה למאן אילימא לאחים השתא היא גופה שריא דאמר שמואל מיאנה בזה מותרת בזה צרתה מיבעיא
אלא לדידיה ומאי שנא ממאנת דשריא לאחין דלא עבדא בהו מעשה צרה נמי לא עבדא בהו מעשה
גזירה משום צרת בתו ממאנת וצרת בתו ממאנת מי אסירא והתנן וכולן אם מתו או מיאנו צרותיהן מותרות
דמיאנה במאן אילימא דמיאנה בבעל היינו גרושה אלא לאו ביבם
לא לעולם בבעל ותרי גווני גירושין ומ"ש כי מיאנה בבעל דעקרינהו לנשואין
כי מיאנה ביבם נמי נשואין קמאי קא עקרא
משום דתני רמי בר יחזקאל דתני רמי בר יחזקאל מיאנה בבעל מותרת לאביו ביבם אסורה לאביו
אלמא משעת נפילה נראית ככלתו
ה"נ משעת נפילה נראית כצרת בתו
אמר רב אסי צרת אילונית אסורה שנאמר (דברים כה, ו) והיה הבכור אשר תלד פרט לאילונית שאינה יולדת
מתיב רב ששת שלשה אחין נשואין שלש נשים נכריות ומת אחד מהם ועשה בה שני מאמר
ומת הרי אלו חולצות ולא מתייבמות שנאמר (דברים כה, ה) ומת אחד מהם יבמה יבא עליה מי שעליה זיקת יבם אחד ולא זיקת שני יבמין
וקתני עלה אמר רב יוסף זו היא צרת אשת אח מאב שאיסור נפילה גרם לה שלא מצינו בכל התורה כולה כגון זאת
זו היא למעוטי מאי לאו למעוטי צרת אילונית דשריא
לא למעוטי צרת אילונית דאסירא ומאי זו היא זו היא דאיסור נפילה גרם לה צרתה בעיא חליצה אילונית אפילו חליצה לא בעיא מ"ט הא דאורייתא הא דרבנן
תנן וכולן אם מתו או מיאנו או נתגרשו או שנמצאו אילונית צרותיהן מותרות לא קשיא כאן שהכיר בה
כאן שלא הכיר בה
דיקא נמי דקתני שנמצאו ולא קתני שהיו שמע מינה אמר רבא
— The other replied, You have learned it: If one of them was a permitted wife and the other a forbidden one; if she submits to halizah he must submit to that of the forbidden one; and if he marries, he marries the permitted one. Now, what is meant by 'permitted' and 'forbidden'? If it be suggested that 'permitted' means permitted to all the world and 'forbidden' means forbidden to all the world, what practical difference, in view of the fact that she is in either case suitable for him, could this make to him? Consequently 'permitted' must mean permitted to him, and 'forbidden', forbidden to him; and this may happen where he remarries his divorced wife; and yet it was taught. 'If he marries he marries the permitted one'! — No; 'permitted' may still mean permitted to all the world, and 'forbidden', forbidden to all the world; and as to your question. 'What practical difference, in view of the fact that she is in either case suitable for him, could this make'? One must take into account the moral lesson of R. Joseph. For R. Joseph said: Here, Rabbi taught that a man shall not pour the water out of his cistern so long as others may require it. Come and hear: 'Where a man remarried his divorced wife after she had been married, she and her rival are to perform halizah.' Is it possible to say 'she and her rival'? Consequently it must mean, 'either she or her rival.' Did you not, however, have recourse to an interpretation? [You might as well] interpret thus: She is to perform halizah, while her rival may either perform halizah or be married by the levir. R. Levi b. Memel said in the name of Mar 'Ukba in the name of Samuel: The rival of a mema'eneth is forbidden. To whom [is she forbidden]? If it be suggested, to the brothers, [it may be retort ed], now that she herself is permitted, for Samuel said, 'If she refused one brother she is permitted to marry the other', is there any question that her rival is permitted! Hence [it means] to himself. Wherein, however, does the mema'eneth differ that she is in consequence permitted to the other brothers? Obviously, in that she had taken no action in relation to them; but her rival also had taken no action in relation to them! — It is an enactment made to prevent marriage with the rival of one's daughter who was a mema'eneth. Is, however, the rival of one's daughter who is a mema'eneth forbidden? Surely we learned, IF, HOWEVER, ANY AMONG THESE DIED, OR MADE A DECLARATION OF REFUSAL, OR WERE DIVORCED [etc.] THEIR RIVALS ARE PERMITTED. Now, against whom was the declaration of refusal made? If it be suggested that she refused the husband, then this case is identical with that of a divorced woman. Consequently it must refer to refusal of the levir! — No; it may, in fact, refer to the refusal of a husband, but there are two kinds of divorce. Wherein, however, does the refusal of a husband differ? Obviously in that she thereby annuls the original marriage; but when she refused the levir she has also annulled the original marriage! — [It differs] in respect of what Rami b. Ezekiel had learnt. For Rami b. Ezekiel learnt: If she declared her refusal against the husband she is permitted to marry his father; if against the levir, she is forbidden to his father. From this it clearly follows that from the moment she becomes subject to the levirate marriage she is looked upon as his daughter-in-law; similarly here also she is looked upon as the rival of his daughter from the moment she becomes subject to the levirate marriage. Said R. Assi: The rival of a woman incapable of procreation is forbidden; for it is said in the Scriptures, And it shall be that the firstborn that she beareth, which excludes a woman incapable of procreation, since she does not bear. R. Shesheth raised an objection: In the case where three brothers were married to three women who were strangers to one another, and one of them having died, the second brother addressed to her a ma'amar and died, behold these must perform the halizah but may not marry the levir; for it is said, And one of them die [etc.] her husband's brother shall go in unto her, only she who is tied to one levir but not she who is tied to two levirs; and concerning this it was taught: R. Joseph said, 'This is the rival of a paternal brother's wife whose prohibition is due to her double subjection to the levirate marriage, a case the like of which we do not find through out the Torah'. Now, what does the expression 'This is' exclude? Does it not exclude the rival of a woman incapable of procreation, who is permitted! — No; it excludes the rival of a woman incapable of procreation who is forbidden. What, then, is meant by the expression, 'This is'? — It is that in this case, where the subjection to the levirate marriage has caused the prohibition, her rival requires halizah; in the case, however, of a woman incapable of procreation even halizah is not required. What is the reason? — The prohibition of the one is Pentateuchal; that of the other only Rabbinical. We learnt; IF, HOWEVER, ANY AMONG THESE DIED, OR MADE A DECLARATION OF REFUSAL, OR WERE DIVORCED, OR WERE FOUND INCAPABLE OF PROCREATION, THEIR RIVALS ARE PERMITTED! — This is no difficulty; the one is a case where he knew her defect while the other is a case where he did not know of it. The inference from our Mishnah also proves this; for it was stated WERE FOUND and not 'were'. This proves it. Raba said: