Skip to content

Parallel Talmud

Shabbat — Daf 77a

Babylonian Talmud (Gemara) · Soncino English Talmud

תנינא המוציא יין כדי מזיגת כוס ותני עלה כדי מזיגת כוס יפה וקתני סיפא ושאר כל המשקין ברביעית ורבא לטעמיה דאמר רבא כל חמרא דלא דרי על חד תלת מיא לאו חמרא הוא

אמר אביי שתי תשובות בדבר חדא דתנן והמזוג שני חלקי מים ואחד יין מן היין השירוני ועוד מים בכד ומצטרפין

א"ל רבא הא דקאמרת שני חלקי מים ואחד יין מן היין השירוני יין השירוני לחוד דרפי א"נ התם משום חזותא אבל לטעמא בעי טפי ודקאמרת מים מכד ומצטרפין לענין שבת מידי דחשיב בעינן והא נמי הא חשיב

תנא יבש בכזית דברי רבי נתן אמר רב יוסף רבי נתן ורבי יוסי ברבי יהודה אמרו דבר אחד רבי נתן הא דאמרן ורבי יוסי ברבי יהודה דתניא רבי יהודה אומר ששה דברים מקולי בית שמאי ומחומרי ב"ה דם נבלה ב"ש מטהרין וב"ה מטמאין א"ר יוסי ברבי יהודה אף כשטמאו ב"ה לא טמאו אלא בדם שיש בו רביעית הואיל ויכול לקרוש ולעמוד על כזית

אמר אביי דילמא לא היא עד כאן לא קאמר רבי נתן הכא דבעי רביעית אלא ביין דקליש אבל בדם דסמיך כזית לא בעי רביעית אי נמי עד כאן לא קאמר רבי יוסי בר' יהודה התם דכזית סגי ליה ברביעי' אלא בדם דסמיך אבל יין דקליש כזית הוי יותר מרביעית וכי מפיק פחות מכזית ליחייב:

חלב כדי גמיעה: איבעיא להו כדי גמיאה או כדי גמיעה א"ר נחמן בר יצחק (בראשית כד, יז) הגמיאיני נא מעט מים מכדך

איבעי' להו

learnt likewise: HE WHO CARRIES OUT [RAW] WINE, [THE STANDARD IS THAT THERE BE] ENOUGH FOR THE MIXING OF A CUP, whereon it was taught, Enough for the mixing of a full-measured cup; while the subsequent clause states; AND ALL OTHER LIQUIDS, [THE STANDARD IS] A REBI'ITH.  Now Raba is consistent with his view [expressed elsewhere]. For Raba said: Wine which does not carry three parts of water to one [of itself] is not wine. Abaye observed: There are two refutations to this. Firstly, because we learnt, And as for mixed [wine], that means two parts of water and one of wine, [namely] of Sharon wine.  Secondly, the water is in the jug and it is to combine!  Said Raba to him, As to what you quote, 'and as for mixed [wine], that means two parts of water and one of wine, [namely] of Sharon wine' — Sharon wine stands apart, being [exceptionally] weak. Alternatively, there it is on account of appearance,  but for taste more [water] is required. Whilst as for your objection, The water is in the jug and it is to combine! in the matter of the Sabbath we require something that is of account, and this too is of account. A Tanna taught: As for congealed  [wine], the standard is the size of an olive:  this is R. Nathan's view. R. Joseph said: R. Nathan and R. Jose son of R. Judah both said the same thing. R. Nathan, as stated. R. Jose son of R. Judah, for it was taught: R. Judah said: Six things [were stated as being] of the lenient rulings of Beth Shammai and the stricter rulings of Beth Hillel.  The blood of a nebelah,  Beth Shammai declare it clean;  while Beth Hillel rule it unclean. Said R. Jose son of R. Judah: Even when Beth Hillel declared it unclean, they did so only in respect of a rebi'ith of blood in measure, since it can congeal to the size of an olive.  Said Abaye. Perhaps that is not so. R. Nathan states that it [sc. a congealed piece the size of an olive] requires a rebi'ith [of liquid] only here in the case of wine, which is thin; but in the case of blood, which is thick, the size of an olive [when congealed] does not require a rebi'ith [in liquid form]. Alternatively. R. Jose b. R. Judah states that for the size of an olive [when congealed] a rebi'ith [in liquid form] is sufficient only there in the case of blood, which is thick; but as for wine, which is thin, the size of an olive represents more than a rebi'ith, so that if one carries out [even] less than the size of an olive, he is liable. MILK, AS MUCH AS IS QUAFFED AT A TIME. The scholars asked: As much as GEM'IAH or GEM'IAH?  R. Nahman b. Isaac cited, Give me to drink [hagmi'ini], I pray thee, a little water of thy pitcher.  The scholars asked: