Parallel Talmud
Shabbat — Daf 5a
Babylonian Talmud (Gemara) · Soncino English Talmud
לא מחייב רבי אלא ברשות היחיד מקורה דאמרינן ביתא כמאן דמליא דמיא אבל שאינו מקורה לא
וכ"ת הכא נמי במקורה התינח ברשות היחיד מקורה בר"ה מקורה מי חייב והאמר רב שמואל בר יהודה אמר רבי אבא א"ר הונא אמר רב המעביר חפץ ד' אמות בר"ה מקורה פטור לפי שאינו דומה לדגלי מדבר
אלא א"ר זירא הא מני אחרים היא דתניא אחרים אומרים עמד במקומו וקבל חייב עקר ממקומו וקבל פטור עמד במקומו וקבל חייב הא בעינן הנחה על גבי מקום ד' וליכא אלא שמע מינה לא בעינן מקום ארבעה
ודילמא הנחה הוא דלא בעינן הא עקירה בעינן והנחה נמי דילמא דפשיט כנפיה וקיבלה דאיכא נמי הנחה
אמר רבי אבא מתניתין כגון (שקבל בטרסקל) והניח ע"ג טרסקל דאיכא נמי הנחה והא ידו קתני תני טרסקל שבידו
התינח טרסקל ברשות היחיד אלא טרסקל שבר"ה רה"י הוא
לימא דלא כרבי יוסי בר' יהודה דתניא רבי יוסי בר' יהודה אומר נעץ קנה בר"ה ובראשו טרסקל זרק ונח על גביו חייב
דאי כר' יוסי בר' יהודה פשט בעל הבית את ידו לחוץ ונתן לתוך ידו של עני אמאי חייב מרה"י לרה"י קא מפיק
אפילו תימא רבי יוסי בר' יהודה התם למעלה מי' הכא למטה מי'
קשיא ליה לר' אבהו מי קתני טרסקל שבידו והא ידו קתני אלא א"ר אבהו כגון ששלשל ידו למטה מג' וקבלה
והא עומד קתני בשוחה ואיבעית אימא בגומא ואב"א בננס
אמר רבא איכפל תנא לאשמעינן כל הני אלא אמר רבא ידו של אדם חשובה לו כד' על ד' וכן כי אתא רבין א"ר יוחנן ידו של אדם חשובה לו כד' על ד'
א"ר אבין א"ר אילעאי א"ר יוחנן זרק חפץ ונח בתוך ידו של חבירו חייב מאי קמ"ל ידו של אדם חשובה לו כד' על ד' והא אמרה ר' יוחנן חדא זימנא מהו דתימא ה"מ היכא דאחשבה הוא לידיה אבל היכא דלא אחשבה הוא לידיה אימא לא קא משמע לן
א"ר אבין א"ר אילעאי א"ר יוחנן עמד במקומו וקיבל חייב עקר ממקומו וקיבל פטור תניא נמי הכי אחרים אומרים עמד במקומו וקיבל חייב עקר ממקומו וקיבל פטור
בעי ר' יוחנן זרק חפץ ונעקר הוא ממקומו וחזר וקיבלו מהו
מאי קמבעיא ליה אמר רב אדא בר אהבה שני כחות באדם אחד קא מבעיא ליה שני כחות באדם אחד כאדם אחד דמי וחייב או דילמא כשני בני אדם דמי ופטור תיקו
א"ר אבין א"ר יוחנן הכניס ידו לתוך חצר חבירו וקיבל מי גשמים והוציא חייב מתקיף לה ר' זירא מה לי הטעינו חבירו מה לי הטעינו שמים איהו לא עביד עקירה לא תימא קיבל אלא קלט והא בעינן עקירה מעל גבי מקום ד' וליכא
אמר רבי חייא ברי' דרב הונא כגון שקלט מעל גבי הכותל על גבי כותל נמי והא לא נח כדאמר רבאבכותל משופע הכא נמי בכותל משופע והיכא איתמר דרבא אהא דתנן
Rabbi imposed liability only in the case of a covered-in private domain, for we say that a house is as though it were full, but not in one which is uncovered. And should you answer, Here too [in our Mishnah it speaks of] it as covered, [I might retort] that is well of a covered private ground, but is one liable for a covered public ground? Did not R. Samuel b. Judah say in the name of R. Abba in the name of R. Huna in Rab's name: If one carries an article four cubits in covered public ground, he is not liable, because it is not like the banners of the wilderness? — Rather, said R. Zera, the authority of this is the 'others.' For it was taught: Others say: If he stands still in his place and catches it, he [the thrower] is liable; if he moves from his place and catches it, he [the thrower] is exempt. [Now it states], 'If he stands in his place and catches it, he [the thrower] is liable', — but surely there must be depositing on an area four [handbreadths square], which is absent! Hence this proves that we [i.e., 'others'] do not require a place four by four. Yet perhaps only depositing [on such an area] is not required, but removal [from such] may be necessary? And even in respect to depositing too: perhaps it means that he spread out his garment and caught it, so that there is also depositing [on such an area]? — Said R. Zera: Our Mishnah also means that he removes it [the article] from a basket and places it in a basket, so that there is depositing too [in a place four square]. But HIS HAND is stated? — Learn: a basket in HIS HAND. Now, that is well of a basket in a private domain; but a basket in public ground ranks as a private domain? Must we then say that it does not agree with R. Jose son of R. Judah? For it was taught: R. Jose son of R. Judah said: If one fixes a rod in the street, at the top of which is a basket, [and] throws [an article] and it comes to rest upon it, he is liable. For if it agrees with R. Jose son of R. Judah, WHERE THE MASTER OF THE HOUSE STRETCHES HIS HAND WITHOUT AND PLACES [AN OBJECT] IN THE POOR MAN'S HAND, why is he LIABLE? Surely he [merely] carries it from private ground to private ground! — You may even say [that it agrees with] R. Jose son of R. Judah: There it is above ten [handbreadths]; here it is below ten. This presented a difficulty to R. Abbahu: Is then 'a basket in his hand' taught: surely HIS HAND [alone] is stated! Rather, said R. Abbahu, it means that he lowered his hand to within three handbreadths [of the ground] and accepted it. But HE STANDS is taught! — It refers to one who bends down. Alternatively, [he is standing] in a pit; another alternative: this refers to a dwarf. Raba demurred: Does the Tanna trouble to inform us of all these! Rather, said Raba, A man's hand is accounted to him as [an area) four by four. And thus too, when Rabin came, he said in R. Johanan's name: A man's hand is accounted to him as [an area] four by four. R. Abin said in the name of R. Elai in R. Johanan's name: If one throws an article and it alights on his neighbour's hand, he is liable. What does he inform us? [that] a man's hand is accounted to him as [an area] four by four! But surely R. Johanan already stated it once? — You might argue. That is only when he himself accounts his hand such, but where he does not account his hand as such, I might say [that it is] not [so]. Therefore we are informed [otherwise]. R. Abin said in R. Elai's name in the name of R. Johanan: If he [the recipient stands still in his place and catches it, [the thrower] is liable; if he moves from his place and catches it, he [the thrower] is exempt. It was taught likewise: Others say: If he stands still in his place and catches it, he [the thrower] is liable; if he moves from his place and catches it, he [the thrower] is exempt. R. Johanan propounded: What if he throws an article and himself moves from his place, and catches it? What is his problem? — Said R. Ada b. Ahaba: His problem concerns two forces in the same man: are two forces in the same man accounted as the action of one man, hence he is liable, or perhaps they count as the action of two men? The question stands over. R. Abin said in R. Johanan's name: If he puts his hand into his neighbour's courtyard and receives [some] rain, and then withdraws it, he is liable. R. Zera demurred: What does it matter whether his neighbour loads him or Heaven loads him; he himself did not effect removal? — Do not say, he [passively] receives rain, but, he catches it up. But removal must be from a place four [square], which is absent? — Said R. Hiyya son of R. Huna: E.g., he catches it up [as it rebounds] from the wall. But even on the wall, it does not rest there? — It is as Raba said [elsewhere], It refers to a sloping wall; so here too it refers to a sloping wall. Now, where was Raba's [dictum] said? — In connection with the following. For we learnt: