Parallel Talmud
Shabbat — Daf 110b
Babylonian Talmud (Gemara) · Soncino English Talmud
קפיזי שמכי פרסאי ונישלוק בחמרא ונשקייה ונימא לה קום מזוביך ואי לא לותבה אפרשת דרכים ולינקטה כסא דחמרא בידה וליתי איניש מאחורה וליבעתה ולימא לה קום מזוביך ואי לא ליתי בונא דכמונא ובונא דמוריקא ובונא דשבלילתא ונישלוק בחמרא ונשקייה ונימא לה קום מזוביך ואי לא ליתי שיתין שיעי דדנא ולשפיה ולימא לה קום מזוביך ואי לא ליתי פשטינא ולישלוק בחמרא ולשפיה ונימא לה קום מזוביך ואי לא ליתי חרנוגא דהיגתא רומיתא וליקלי וליסבה בשחקי דכיתנא בקייטא ובשחקי דעמר גופנא בסיתוא
ואי לא ליכרי שבע בירי וליקלי בהו שבישתא ילדה דערלה ולינקטה כסא דחמרא בידה ולוקמה מהא ולותבה אהא ולוקמה מהא ולותבה אהא ואכל חדא וחדא לימא לה קום מזוביך ואי לא לייתי סמידא וליסכה מפלגא לתתאי ולימא לה קום מזוביך ואי לא ליתי ביעתא דנעמיתא וליקלי וליסבה בשחקי דכיתנא בקייטא ובשחקי דעמר גופנא בסיתוא ואי לא ליפתח לה חביתא דחמרא לשמה ואי לא לנקיט שערתא דמשתכחת בכפותא דכודנא חיורא אי נקטה חד יומא פסקה תרי יומי ואי נקטה תרי יומי פסקה תלתא יומי ואי נקטה תלתא יומי פסקה לעולם:
לירקונא תרין בשיכרא ומעיקר ואי לא לייתי רישא דשיבוטא דמילחא ולישלוק בשיכרא ולישתי ואי לא לייתי מוניני דקמצי ואי ליכא מוניני דקמצי לייתי מוניני דנקירי וליעייליה לבי בני ולישפייה ואי ליכא בי בני לוקמיה בין תנורא לגודא אמר רבי יוחנן הרוצה שיחממנו יקנחנו בסדינו רב אחא בר יוסף חש ביה עבד ליה רב כהנא ואיתסי
ואי לא ליתי תלתא קפיזי תמרי פרסייתא ותלתא קפיזי דקירא דנישתרופי ותלתא קפיזי אהלא תולענא ולישלוקינהו בשיכרא ולישתי ואי לא ליתי עילא בר חמרא וליגלח מציעתא דרישא ולישביק ליה דמא מאפותיה ולותביה ארישיה וליזהר מעיניה דלא ליסמי להו ואי לא ליתי רישא דברחא דמנח בכיבשא ולישלוק בשיכרא ולישתי ואי לא ליתי דבר אחר חוטרנא וליקרעיה ולותביה אליביה ואי לא ליתי כרתי מכבתותא דמישרי
ההוא טייעא דחש ביה אמר ליה לגינאי שקול גלימאי והב לי מישרא דכרתי יהיב ליה ואכלה א"ל אושלן גלימיך ואיגני ביה קלי איכרך גנא ביה כד איחמם וקם נפל פורתא פורתא מיניה:
לירקונא תרין בשיכרא ומיעקר ומי שרי והתניא מניין לסירוס באדם שהוא אסור ת"ל (ויקרא כב, כד) ובארצכם לא תעשו בכם לא תעשו דברי ר' חנינא הני מילי היכא דקא מיכוין הכא מעצמו הוא דאמר ר' יוחנן הרוצה שיסרס תרנגול יטול כרבלתו ומסתרס מאליו והאמר רב אשי רמות רוחא הוא דנקיטא ליה אלא בסריס
והאמר ר' חייא בר אבא אמר ר' יוחנן
kapiza of Persian onions, boil them in wine, make her drink it, and say to her, 'Cease your discharge.' But if not, she should be made to sit at cross-roads, hold a cup of wine in her hand, and a man comes up from behind, frightens her and exclaims, 'Cease your discharge!' But if not, a handful of cummin, a handful of saffron, and a handful of fenugreek are brought and boiled in wine, she is made to drink it, and they say to her, 'Cease your discharge'. But if not, let sixty pieces of sealing clay of a [wine] vessel be brought, and let them smear her [therewith] and say to her, 'Cease your discharge'. But if not, let one take a fern, boil it in wine, smear her with it and say to her, 'Cease your discharge'. But if not, let one take a thistle growing among Roman thorns, burn it, and gather it up in linen rags in summer and in cotton rags in winter. If not, let one dig seven holes and burn therein a young shoot of 'orlah, put a cup of wine into her hand, then make her rise from one [hole] and seat her on the next, make her rise from that and seat her on the following [and so on], and at each one he should say to her, 'Cease your discharge'. But if not, let one take the flour, rub her from the lower half downwards and say to her, 'Cease your discharge'. If not; let him take an ostrich egg, burn it, and wrap it in linen rags in summer and in cotton rags in winter. If not, let him broach a barrel of wine specially for her sake. If not, let him fetch barley grain which is found in the dung of a white mule: if she holds it one day, it [her discharge] will cease (or two days; if she holds it two days, it will cease for three days; but if she holds it three days, it will cease for ever. 'For jaundice two thirds thereof with beer [is drunk], and he [the sufferer] then becomes impotent.' But if not, let him take the head of a salted shibuta, boil it in beer and drink it. If not, let him take brine of locusts. If brine of locusts is not available, let him take brine of small birds, carry it into the baths and rub himself [therewith]. If there are no baths, he should be placed between the stove and the wall. R. Johanan said: If one wishes to make him [the sufferer from jaundice] warm, he should wrap him well in his sheet. R. Aha b. Jacob suffered therewith, so R. Kahana treated him thus and he recovered. But if not, let him take three kapiza of Persian dates, three kapiza of dripping wax, and three kapiza of purple aloes, boil them in beer and drink it. If not, let him take a young ass; then he [the invalid] shaves half his head, draws blood from its forehead and applies it to his [own] head, but he must take care of his eyes, lest it [the blood] blind him. If not, let him take a buck's head which has lain in preserves [vinegar], boil it in beer and drink it. If not, let him take a speckled swine, tear it open and apply it to his heart: If not, let him take porret [leeks] from the wastes of the valley. A certain Arab suffered with it. Said he to a gardener, Take my robe and give me some leeks from the wastes of the valley. He gave them to him [and] he ate them. Then he requested, Lend me your robe and I will sleep in it. He singed it, wrapped himself therein and slept. As he became heated through and got up, it fell away from him bit by bit. 'For jaundice two [thirds thereof] with beer, and he becomes impotent.' But is this permitted? Surely it was taught: How do we know that the castration of a man is forbidden? From the verse, neither shall ye do thus in your land: [this means], ye shall not do [thus] to yourselves: the words of R. Hanina! — That is only if he intends [it so], but here it is automatic. For R. Johanan said: If one wishes to castrate a cock, let him cut off its crest, and it is automatically castrated. But R. Ashi said: There it suffers from conceit? Rather [the reference here is to] one who is [already] a castrate. But R. Hiyya b. Abba said in R. Johanan's name: