Skip to content

Parallel Talmud

Sanhedrin — Daf 113b

Babylonian Talmud (Gemara) · Soncino English Talmud

קפדן הוה רגיל למיתי גביה איכסי' מיניה תלתא יומי ולא אתא כי אתא א"ל אמאי לא אתא מר א"ל קפדן קרית לי א"ל הא דקמן דקא קפיד מר:

(דברים יג, יח) ולא ידבק בידך מאומה מן החרם כל זמן שרשעים בעולם חרון אף בעולם וכו': מאן רשעים אמר רב יוסף גנבי

ת"ר רשע בא לעולם חרון בא לעולם שנא' (משלי יח, ג) בבא רשע בא גם בוז ועם קלון חרפה רשע אבד מן העולם טובה באה לעולם שנא' (משלי יא, י) ובאבוד רשעים רנה צדיק נפטר מן העולם רעה באה לעולם שנאמר (ישעיהו נז, א) הצדיק אבד ואין איש שם על לב ואנשי חסד נאספים באין מבין כי מפני הרעה נאסף הצדיק צדיק בא לעולם טובה באה לעולם שנאמר (בראשית ה, כט) זה ינחמנו ממעשינו ומעצבון ידינו:

הדרן עלך כל ישראל יש להם חלק וסליקא לה מסכת סנהדרין

AND THERE SHALL CLEAVE NOUGHT OF THE CURSED THING TO THINE HAND: FOR AS LONG AS THE WICKED EXIST IN THE WORLD, THERE IS FIERCE ANGER IN THE WORLD, etc. Who are the wicked? — R. Joseph said: Thieves. Our Rabbis taught: When the wicked enter the world, wrath enters therein, for it is written, When the wicked cometh, then cometh also contempt, and with ignominy, reproach.  When the wicked perish from the world, good comes to the world, as it is written, And when the wicked perish, there is exultation.  When the righteous departeth from the world, evil entereth therein, as it is written, The righteous perisheth, and no man layeth it to heart: and merciful men are taken away, none considering that the righteous is taken away from the evil to come.  When the righteous cometh into the world, good cometh into the world as it is written, This same shall comfort us in our work and in the toil of our hands.