Parallel
Ruth 4
Swete's Septuagint · Berean Standard Bible
Καὶ Βόος ἀνέβη ἐπὶ τὴν πύλην καὶ ἐκάθισεν ἐκεῖ, καὶ ἰδοὺ ὁ ἀγχιστευτὴς παρεπορεύετο ὅν εἶπεν Βόος. καὶ εἶπεν πρὸς αὐτὸν Βόος ᾿Εκκλίνας κάθισον ὧδε, κρύφιε· κοὶ ἐξέκλινεν καὶ ἐκάθισεν.
Meanwhile, Boaz went to the gate and sat down there. Soon the kinsman-redeemer (note: The Hebrew word for kinsman-redeemer or guardian-redeemer is a legal term for the kinsman who redeems or vindicates a relative; also in verses 3, 6, 8, and 14; see Leviticus 25:25–55.) of whom he had spoken came along, and Boaz said, “Come over here, my friend, and sit down.” So he went over and sat down.
καὶ ἔλαβεν Βόος δέκα ἄνδρας ἀπὸ τῶν πρεσβυτέρων τῆς πόλεως καὶ εἶπεν Καθίσατε ὧδε· καὶ ἐκάθισαν.
Then Boaz took ten of the elders of the city and said, “Sit here,” and they did so.
καὶ εἶπεν Βόοε τῶ τὴν μερίδα τοῦ ἀγροῦ ἥ ἐστιν τοῦ ἀδελφοῦ ἡμῶν τοῦ ἣ δέδοται Νωεμεὶν τῇ ἐπιστρεφούσῃ ἐξ ἀγροῦ Μωάβ,
And he said to the kinsman-redeemer, “Naomi, who has returned from the land of Moab, is selling the piece of land that belonged to our brother Elimelech.
κἀγὼ εἶπα ᾿Αποκαλύψω τὸ οὖς σου λέγων κτῆσαι ἐναντίον τῶν καθημένων καὶ ἐναντίον τῶν πρεσβυτέρων τοῦ λαοῦ μου· εἰ ἀγχιστεύεις, ἀγχίστευε· εἰ δὲ μὴ ἀγχιστεύεις, ἀνάγγειλόν μοι, καὶ γνώσομαι ὅτι οὐκ ἔστιν παρὲξ σοῦ τοῦ ἀγχιστεῦσαι, κἀγώ εἰμι μετὰ σε. ὁ δὲ εἶπεν ᾿Εγώ εἰμι ἀγχιστεύσω.
I thought I should inform you that you may buy it back in the presence of those seated here and in the presence of the elders of my people. If you want to redeem it, do so. But if you (note: Many Hebrew manuscripts, LXX, Vulgate, and Syriac; most Hebrew manuscripts he) will not redeem it, tell me so I may know, because there is no one but you to redeem it, and I am next after you.” “I will redeem it,” he replied.
καὶ εἶπεν Βόος Ἐν ἡμέρᾳ τοῦ κτήσασθαί σε τὸν ἀγρὸν ἐκ χειρὸς Νωεμεὶν καὶ παρὰ ῾Ροὺθ τῆς Μωαβείτιδος γυναικὸς τοῦ τεθνηκότος, καὶ αὐτὴν κτήσασθαί σε δεῖ, ὥστε τὸ ὄνομα τοῦ τεθνηκότος ἐπὶ τῆς κληρονομίας αὐτοῦ.
Then Boaz said, “On the day you buy the land from Naomi and also from Ruth the Moabitess, you must also acquire the widow of the deceased in order to raise up the name of the deceased on his inheritance.”
καὶ εἶπεν ὁ ἀγχιστεύς Οὐ δυνήσομαι ἀγχιστεῦσαι ἐμαυτῷ, μή ποτε διαφείρω τὴν κληρονομίαν μου· ἀγχίστευσον σεαυτῷ τὴν ἀχγιστείαν μου, ὅτι οὐ δυνήσομαι ἀγχιστεῦσαι.
The kinsman-redeemer replied, “I cannot redeem it myself, or I would jeopardize my own inheritance. Take my right of redemption, because I cannot redeem it.”
καὶ τοῦτο τὸ δικαίωμα ἔμπροσθεν ἐν τῷ Ἰσραὴλ ἐπὶ τὴν ἀγχιστείαν καὶ ἐπὶ τὸ ἀντάλλαγμα, τοῦ στῆσαι πάντα λόγον· καὶ ὑπελύετο ὁ ἀνὴρ τὸ ὑπόδημα αὐτοῦ καὶ ἐδίδου τῷ πλησίον αὐτοῦ τῷ ἀγχιστεύοντι τὴν ἀγχιστείαν αὐτοῦ· κοὶ τοῦτο ἦν μαρτύριον ἐν ᾿Ισραήλ.
Now in former times in Israel, concerning the redemption or exchange of property, to make any matter legally binding a man would remove his sandal and give it to the other party, and this was a confirmation in Israel.
καὶ εἶπεν ὁ ἀγχιστεὺς τῷ Βόος Κτῆσαι σεαυτῷ τὴν ἀγχιστείαν μου· καὶ ὑπελύσατο τὸ ὑπόδημα αὐτοῦ κοὶ ἔδωκεν αὐτῷ.
So the kinsman-redeemer removed his sandal and said to Boaz, “Buy it for yourself.”
Καὶ εἶπεν Βόος τοῖς πρεσβυτέροις καὶ παντὶ τῷ λαῷ Μάρτυρρς ὑμεῖς σήμερον ὅτι κέκτημαι πάντα τὰ τοῦ ᾿Αβειμέλεχ καὶ πάντα ὅσα ὑπάρχει τῷ Χελαιὼν καὶ τῷ Μααλὼν ἐκ ωεμείν·
At this, Boaz said to the elders and all the people, “You are witnesses today that I am buying from Naomi all that belonged to Elimelech, Chilion, and Mahlon.
καί γε ῾Ροὐθ τὴν Μωαβεῖτιν τὴν γυναῖκα Μααλὼν αὐτῷ εἰς γυναῖκα τοῦ ἀναστῆσαι τὸ ὄνομα τοῦ τεθνηκότος ἐπὶ τῆς κληρονομίας αὐτοῦ, καὶ οὐκ ἐξολεθρευθήσεται τὸ ὄνομα τοῦ τεθνηκότος ἐκ τῶν ἀδελφῶν αὐτοῦ καὶ ἐκ τῆς φυλῆς λαοῦ αὐτοῦ. μάρτυρες ὑμεῖς σήμερον.
Moreover, I have acquired Ruth the Moabitess, Mahlon’s widow, as my wife, to raise up the name of the deceased through his inheritance, so that his name will not disappear from among his brothers or from the gate of his home. You are witnesses today.”
καὶ εἴποσαν πᾶς ὁ λαὸς οἱ ἐν τῇ πύλῃ Μάρτθρες. καὶ οἱ πρεσβύτεροι εἴποσαν Δῴη κύριος τὴν γυναῖκά σου τήν εἰσπορευομένην εἰς τὸν οἶκόν σου ὡς ῾Ραχὴλ καὶ ὡς λείαν, αἳ ᾠκοδόμησαν ἀμφότεραι τὸν οἶκον τοῦ ᾿Ισραὴλ καὶ ἐποίησαν δύναμιν ἐν Ἐφράθα· καὶ ἔσται ὄνομα ἐν Βαιθλέεμ.
“We are witnesses,” said the elders and all the people at the gate. “May the LORD make the woman entering your home like Rachel and Leah, who together built up the house of Israel. May you be prosperous in Ephrathah and famous in Bethlehem.
καὶ γένοιτο ὁ οἰκός σου ὡς ὁ οἶκος Φάρες, ὃν ἔτεκεν Θαμὰρ τῷ ᾿Ιούδᾳ, ἐκ τοῦ σπέρματος οὗ δώσει Κύριός σοι ἐκ τῆς παιδίσκης ταύτης.
And may your house become like the house of Perez, whom Tamar bore to Judah, because of the offspring the LORD will give you by this young woman.”
Καὶ ἔλαβεν Βόος τὴν ῾Ρούθ, καὶ ἔδωκεν αὐτὴ Κύριος κύησιν, κα ἔτεκεν υἱόν.
So Boaz took Ruth, and she became his wife. And when he had relations with her, the LORD enabled her to conceive, and she gave birth to a son.
καὶ εἶπαν αἱ γυναῖκες πρὸς Νωεμείν Εὐλογητὸς κύριος ὅς οὐ κατέλυσέ σοι σήμερον τὸν ἀγχιστέα, καὶ καλέσαι τὸ ὄνομάσου ἐν ᾿Ισραήλ·
Then the women said to Naomi, “Blessed be the LORD, who has not left you this day without a kinsman-redeemer. May his name become famous in Israel.
καὶ ἱστᾶι σοι εἰς ἐπιστρέφοντα ψυχὴν καὶ τοῦ διαθρέψαι τὴν πολιάν σου, ὅτι ἡ νύμφη ἡ ἀγαπήσασά σε ἔτεκεν αὐτὸν, ἥ ἐστιν ἀγαθή σοι ὑπὲρ ἑπτὰ υἱούς.
He will renew your life and sustain you in your old age. For your daughter-in-law, who loves you and is better to you than seven sons, has given him birth.”
καὶ ἔλαβεν Νωεμεὶν τὸ παιδίον καὶ ἔθηκεν εἰς τὸν κόλπον αὐτῆς, καὶ ἐγενήθη αὐτῷ εἰς τιθηνόν.
And Naomi took the child, placed him on her lap, and became a nurse to him.
καὶ ἐκάλεσαν αὐτοῦ αἱ γείτονες ὄνομα λέγουσαι ᾿Ετέχθη υἱὸς τῆ Νωεμείν, καὶ ἐκάλεσαν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ὤβήδ· οὗτος πατὴρ ᾿Ιεσσαὶ πατρὸς Δαυείδ.
The neighbor women said, “A son has been born to Naomi,” and they named him Obed. He became the father of Jesse, the father of David.
Καὶ αὗται αἱ γενέσεις Φάρες· Φάρες ἐγέννησεν τὸν ῾Εσρών,
Now these are the generations of Perez: Perez was the father of Hezron,
῾Εσρὼν δὲ ἐγέννησεν τὸν ᾿Αρράν, καὶ ᾿Αρρὰν ἐγέννησεν τὸν ᾿Αμειναδάβ,
Hezron was the father of Ram, Ram was the father of Amminadab,
καὶ ᾿Αμειναδὰβ ἐγέννησεν τὸν Ναασσών, καὶ Ναασσὼν ἐγέννησεν τὸν Σαλμάν,
Amminadab was the father of Nahshon, Nahshon was the father of Salmon (note: A few Hebrew manuscripts, some LXX manuscripts, and Vulgate (see also verse 21 and LXX of 1 Chronicles 2:11); most Hebrew manuscripts Salma),
καὶ Σαλμὰν ἐγέννησεν τὸν Βόος, καὶ βοὸς ἐγέννησεν τὸν ᾿Ωβήδ,
Salmon was the father of Boaz, Boaz was the father of Obed,
καὶ Ὀβὴδ ἐγέννησεν τὸν ᾿Ιεσσαί, καὶ ᾿Ιεσσαὶ
Obed was the father of Jesse, and Jesse was the father of David.