Parallel
Psalms 8
Rahlfs Septuagint (1935) · Berean Standard Bible
εἰς τὸ τέλος ὑπὲρ τῶν ληνῶν ψαλμὸς τῷ Δαυιδ
For the choirmaster. According to Gittith (note: Gittith is probably a musical or liturgical term; here and in Psalms 81 and 84.). A Psalm of David. O LORD, our Lord, how majestic is Your name in all the earth! You have set Your glory above the heavens.
κύριε ὁ κύριος ἡμῶν ὡς θαυμαστὸν τὸ ὄνομά σου ἐν πάσῃ τῇ γῇ ὅτι ἐπήρθη ἡ μεγαλοπρέπειά σου ὑπεράνω τῶν οὐρανῶν
↑ merged
ἐκ στόματος νηπίων καὶ θηλαζόντων κατηρτίσω αἶνον ἕνεκα τῶν ἐχθρῶν σου τοῦ καταλῦσαι ἐχθρὸν καὶ ἐκδικητήν
8:2
From the mouths of children and infants You have ordained praise (note: Literally You have ordained strength; LXX You have prepared praise; cited in Matthew 21:16) on account of Your adversaries, to silence the enemy and avenger.
ὅτι ὄψομαι τοὺς οὐρανούς ἔργα τῶν δακτύλων σου σελήνην καὶ ἀστέρας ἃ σὺ ἐθεμελίωσας
8:3
When I behold Your heavens, the work of Your fingers, the moon and the stars, which You have set in place—
τί ἐστιν ἄνθρωπος ὅτι μιμνῄσκῃ αὐτοῦ ἢ υἱὸς ἀνθρώπου ὅτι ἐπισκέπτῃ αὐτόν
8:4
what is man that You are mindful of him, or the son of man that You care for him?
ἠλάττωσας αὐτὸν βραχύ τι παρ᾿ ἀγγέλους δόξῃ καὶ τιμῇ ἐστεφάνωσας αὐτόν
8:5
You made him a little lower than the angels (note: Or than God or than the heavenly beings; see also LXX.); You crowned him with glory and honor.
καὶ κατέστησας αὐτὸν ἐπὶ τὰ ἔργα τῶν χειρῶν σου πάντα ὑπέταξας ὑποκάτω τῶν ποδῶν αὐτοῦ
8:6
You made him ruler of the works of Your hands; You have placed everything under his feet (note: Cited in 1 Corinthians 15:27 and Hebrews 2:6–8):
πρόβατα καὶ βόας πάσας ἔτι δὲ καὶ τὰ κτήνη τοῦ πεδίου
8:7
all sheep and oxen, and even the beasts of the field,
τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ καὶ τοὺς ἰχθύας τῆς θαλάσσης τὰ διαπορευόμενα τρίβους θαλασσῶν
8:8
the birds of the air and the fish of the sea, all that swim the paths of the seas.
κύριε ὁ κύριος ἡμῶν ὡς θαυμαστὸν τὸ ὄνομά σου ἐν πάσῃ τῇ γῇ
8:9
O LORD, our Lord, how majestic is Your name in all the earth!