Skip to content

Parallel

Psalms 71

Bible Crampon 1904 · Berean Standard Bible

Yahweh, en toi j'ai placé mon refuge ; que jamais je ne sois confondu !
In You, O LORD, I have taken refuge; let me never be put to shame.
Dans ta justice délivre-moi et sauve-moi ! Incline vers moi ton oreille et secours-moi !
In Your justice, rescue and deliver me; incline Your ear and save me.
Sois pour moi un rocher inaccessible, où je puisse toujours me retirer. Tu as commandé de me sauver, car tu es mon rocher et ma forteresse.
Be my rock of refuge, where I can always go. Give the command to save me, for You are my rock and my fortress.
Mon Dieu, délivre-moi de la main du méchant, de la main de l'homme inique et cruel.
Deliver me, O my God, from the hand of the wicked, from the grasp of the unjust and ruthless.
Car tu es mon espérance, Seigneur Yahweh, l'objet de ma confiance depuis ma jeunesse.
For You are my hope, O Lord GOD, my confidence from my youth.
C'est sur toi que je m'appuie depuis ma naissance, toi qui m'as fait sortir du sein maternel : tu es ma louange à jamais !
I have leaned on You since birth; You pulled me from my mother’s womb. My praise is always for You.
Je suis pour la foule comme un prodige, mais toi, tu es mon puissant refuge.
I have become a portent to many, but You are my strong refuge.
Que ma bouche soit pleine de ta louange, que chaque jour elle exalte ta magnificence !
My mouth is filled with Your praise and with Your splendor all day long.
Ne me rejette pas aux jours de ma vieillesse ; au déclin de mes forces ne m'abandonne pas.
Do not discard me in my old age; do not forsake me when my strength fails.
Car mes ennemis conspirent contre moi, et ceux qui épient mon âme se concertent entre eux,
For my enemies speak against me, and those who lie in wait for my life conspire,
disant : " Dieu l'a abandonné ! Poursuivez-le ; saisissez-le ; il n'y a personne pour le défendre ! "
saying, “God has forsaken him; pursue him and seize him, for there is no one to rescue him.”
O Dieu, ne t'éloigne pas de moi ; mon Dieu, hâte-toi de me secourir !
Be not far from me, O God. Hurry, O my God, to help me.
Qu'ils soient confus, qu'ils périssent, ceux qui en veulent à ma vie ! Qu'ils soient couverts de honte et d'opprobre, ceux qui cherchent ma perte !
May the accusers of my soul be ashamed and consumed; may those who seek my harm be covered with scorn and disgrace.
Pour moi, j'espérerai toujours ; à toutes tes louanges, j'en ajouterai de nouvelles.
But I will always hope and will praise You more and more.
Ma bouche publiera ta justice, tout le jour tes faveurs ; car je n'en connais pas le nombre.
My mouth will declare Your righteousness and Your salvation all day long, though I cannot know their full measure.
Je dirai tes œuvres puissantes, Seigneur Yahweh ; je rappellerai ta justice, la tienne seule.
I will come in the strength of the Lord GOD; I will proclaim Your righteousness—Yours alone.
O Dieu, tu m'as instruit dès ma jeunesse, et jusqu'à ce jour je proclame tes merveilles.
O God, You have taught me from my youth, and to this day I proclaim Your marvelous deeds.
Encore jusqu'à la vieillesse et aux cheveux blancs, O Dieu, ne m'abandonne pas, afin que je fasse connaître ta force à la génération présente, ta puissance à la génération future.
Even when I am old and gray, do not forsake me, O God, until I proclaim Your power to the next generation, Your might to all who are to come.
Ta justice, ô Dieu, atteint jusqu'au ciel, toi qui accomplis de grandes choses, — ô Dieu, qui est semblable à toi ? —
Your righteousness reaches to the heavens, O God, You who have done great things. Who, O God, is like You?
toi qui nous a causé des épreuves nombreuses et terribles. Mais tu nous rendras la vie, et des abîmes de la terre tu nous feras remonter.
Though You have shown me many troubles and misfortunes, You will revive me once again. Even from the depths of the earth You will bring me back up.
Tu relèveras ma grandeur et de nouveau tu me consoleras.
You will increase my honor and comfort me once again.
Et je louerai au son du luth, je chanterai ta fidélité, ô mon Dieu, je te célébrerai avec la harpe, Saint d'Israël.
So I will praise You with the harp for Your faithfulness, O my God; I will sing praise to You with the lyre, O Holy One of Israel.
L'allégresse sera sur mes lèvres, quand je te chanterai, et dans mon âme, que tu as délivrée.
When I sing praise to You my lips will shout for joy, along with my soul, which You have redeemed.
Et ma langue chaque jour publiera ta justice, car ils seront confus et ils rougiront, ceux qui cherchent ma perte.
My tongue will indeed proclaim Your righteousness all day long, for those who seek my harm are disgraced and confounded.