Parallel
Psalms 21
Louis Segond 1910 · Berean Standard Bible
Au chef des chantres. Psaume de David.
For the choirmaster. A Psalm of David. O LORD, the king rejoices in Your strength. How greatly he exults in Your salvation!
Éternel! Le roi se réjouit de ta protection puissante.
You have granted his heart’s desire and have not withheld the request of his lips. Selah
Tu lui as donné ce que désirait son cœur,
For You welcomed him with rich blessings; You placed on his head a crown of pure gold.
Car tu l’as prévenu par les bénédictions de ta grâce,
He asked You for life, and You granted it—length of days, forever and ever.
Il te demandait la vie, tu la lui as donnée,
Great is his glory in Your salvation; You bestow on him splendor and majesty.
Sa gloire est grande à cause de ton secours;
For You grant him blessings forever; You cheer him with joy in Your presence.
Tu le rends à jamais un objet de bénédictions,
For the king trusts in the LORD; through the loving devotion of the Most High, he will not be shaken.
Le roi se confie en l’Éternel;
Your hand will apprehend all Your enemies; Your right hand will seize those who hate You.
Ta main trouvera tous tes ennemis,
You will place them in a fiery furnace at the time of Your appearing. In His wrath the LORD will engulf them, and the fire will consume them.
Tu les rendras tels qu’une fournaise ardente,
You will wipe their descendants from the earth, and their offspring from the sons of men.
Tu feras disparaître leur postérité de la terre,
Though they intend You harm, the schemes they devise will not prevail.
Ils ont projeté du mal contre toi,
For You will put them to flight when Your bow is trained upon them.
Car tu leur feras tourner le dos,
Be exalted, O LORD, in Your strength; we will sing and praise Your power.