Parallel
Psalms 139
Louis Segond 1910 · Berean Standard Bible
Au chef des chantres. De David. Psaume.
For the choirmaster. A Psalm of David. O LORD, You have searched me and known me.
Tu sais quand je m’assieds et quand je me lève,
You know when I sit and when I rise; You understand my thoughts from afar.
Tu sais quand je marche et quand je me couche,
You search out my path and my lying down; You are aware of all my ways.
Car la parole n’est pas sur ma langue,
Even before a word is on my tongue, You know all about it, O LORD.
Tu m’entoures par derrière et par devant,
You hem me in behind and before; You have laid Your hand upon me.
Une science aussi merveilleuse est au-dessus de ma portée,
Such knowledge is too wonderful for me, too lofty for me to attain.
Où irais-je loin de ton esprit,
Where can I go to escape Your Spirit? Where can I flee from Your presence?
Si je monte aux cieux, tu y es;
If I ascend to the heavens, You are there; if I make my bed in Sheol, You are there.
Si je prends les ailes de l’aurore,
If I rise on the wings of the dawn, if I settle by the farthest sea,
Là aussi ta main me conduira,
even there Your hand will guide me; Your right hand will hold me fast.
Si je dis: Au moins les ténèbres me couvriront,
If I say, “Surely the darkness will hide me, and the light become night around me”—
Même les ténèbres ne sont pas obscures pour toi,
even the darkness is not dark to You, but the night shines like the day, for darkness is as light to You.
C’est toi qui as formé mes reins,
For You formed my inmost being (note: Hebrew my kidneys); You knit me together in my mother’s womb.
Je te loue de ce que je suis une créature si merveilleuse.
I praise You, for I am fearfully and wonderfully made. Marvelous are Your works, and I know this very well.
Mon corps n’était point caché devant toi,
My frame was not hidden from You when I was made in secret, when I was woven together in the depths of the earth.
Quand je n’étais qu’une masse informe, tes yeux me voyaient;
Your eyes saw my unformed body; all my days were written in Your book and ordained for me before one of them came to be.
Que tes pensées, ô Dieu, me semblent impénétrables!
How precious to me are Your thoughts (note: Or How amazing are Your thoughts concerning me), O God, how vast is their sum!
Si je les compte, elles sont plus nombreuses que les grains de sable.
If I were to count them, they would outnumber the grains of sand; and when I awake, I am still with You.
O Dieu, puisses-tu faire mourir le méchant!
O God, that You would slay the wicked—away from me, you bloodthirsty men—
Ils parlent de toi d’une manière criminelle,
who speak of You deceitfully; Your enemies take Your name in vain.
Éternel, n’aurais-je pas de la haine pour ceux qui te haïssent,
Do I not hate those who hate You, O LORD, and detest those who rise against You?
Je les hais d’une parfaite haine;
I hate them with perfect hatred; I count them as my enemies.
Sonde-moi, ô Dieu, et connais mon cœur!
Search me, O God, and know my heart; test me and know my concerns.
Regarde si je suis sur une mauvaise voie,
See if there is any offensive way in me; lead me in the way everlasting.