Brenton's English Septuagint
Berean Standard Bible
CNTR Statistical Restoration
Bible Crampon 1904
Jewish Publication Society 1917
King James Version (1769 Blayney revision, with Apocrypha)
Lutherbibel 1912
Nestle 1904 Greek New Testament
Patriarchal Greek New Testament (1904)
Rahlfs Septuagint (1935)
Robinson-Pierpont Byzantine Textform
Louis Segond 1910
Swete's Septuagint
Clementine Vulgate
World English Bible British Edition
Westminster Leningrad Codex
(remove this column)
Brenton's English Septuagint
Berean Standard Bible
CNTR Statistical Restoration
Bible Crampon 1904
Jewish Publication Society 1917
King James Version (1769 Blayney revision, with Apocrypha)
Lutherbibel 1912
Nestle 1904 Greek New Testament
Patriarchal Greek New Testament (1904)
Rahlfs Septuagint (1935)
Robinson-Pierpont Byzantine Textform
Louis Segond 1910
Swete's Septuagint
Clementine Vulgate
World English Bible British Edition
Westminster Leningrad Codex
(remove this column)
+ add column
Brenton's English Septuagint
Berean Standard Bible
CNTR Statistical Restoration
Bible Crampon 1904
Jewish Publication Society 1917
King James Version (1769 Blayney revision, with Apocrypha)
Lutherbibel 1912
Nestle 1904 Greek New Testament
Patriarchal Greek New Testament (1904)
Rahlfs Septuagint (1935)
Robinson-Pierpont Byzantine Textform
Louis Segond 1910
Swete's Septuagint
Clementine Vulgate
World English Bible British Edition
Westminster Leningrad Codex
For the end, for Idithun, a Psalm of Asaph.
—
I cried to the Lord with my voice, yea, my voice [was addressed] to God; and he gave heed to me.
—
In the day of mine affliction I earnestly sought the Lord; [even] with my hands by night before him, and I was not deceived; my soul refused to be comforted.
—
I remembered God, and rejoiced; I poured out my complaint, and my soul fainted. Pause.
—
All mine enemies set a watch [against me]: I was troubled, and spoke not.
—
I considered the days of old, and remembered ancient years.
—
And I meditated; I communed with my heart by night, and diligently searched my spirit, [saying],
—
Will the Lord cast off for ever? and will he be well pleased no more?
—
Will he cut off his mercy for ever, even for ever and ever?
—
Will God forget to pity? or will he shut up his compassions in his wrath? Pause.
—
And I said, Now I have begun; this is the change of the right hand of the Most High.
—
I remembered the works of the Lord; for I will remember thy wonders from the beginning.
—
And I will meditate on all thy works, and will consider thy doings.
—
O God, thy way is in the sanctuary; who is a great God as our God?
—
Thou art the God that doest wonders; thou hast made known thy power among the nations.
—
Thou hast with thine arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. Pause.
—
The waters saw thee, O God, the waters saw thee, and feared; and the depths were troubled.
—
[There was] an abundant sound of waters: the clouds uttered a voice; for thine arrows went abroad.
—
The voice of thy thunder was abroad, and around thy lightnings appeared to the world; the earth trembled and quaked.
—
Thy way is in the sea, and thy paths in many waters, and thy footsteps cannot be known.
—
Thou didst guide thy people as sheep by the hand of Moses and Aaron.
—
← Chapter 75
Chapter 77 →
Brenton's English Septuagint
· Public Domain
Berean Standard Bible
· Public Domain