Brenton's English Septuagint
Berean Standard Bible
CNTR Statistical Restoration
Bible Crampon 1904
Jewish Publication Society 1917
King James Version (1769 Blayney revision, with Apocrypha)
Lutherbibel 1912
Nestle 1904 Greek New Testament
Patriarchal Greek New Testament (1904)
Rahlfs Septuagint (1935)
Robinson-Pierpont Byzantine Textform
Louis Segond 1910
Swete's Septuagint
Clementine Vulgate
World English Bible British Edition
Westminster Leningrad Codex
(remove this column)
Brenton's English Septuagint
Berean Standard Bible
CNTR Statistical Restoration
Bible Crampon 1904
Jewish Publication Society 1917
King James Version (1769 Blayney revision, with Apocrypha)
Lutherbibel 1912
Nestle 1904 Greek New Testament
Patriarchal Greek New Testament (1904)
Rahlfs Septuagint (1935)
Robinson-Pierpont Byzantine Textform
Louis Segond 1910
Swete's Septuagint
Clementine Vulgate
World English Bible British Edition
Westminster Leningrad Codex
(remove this column)
+ add column
Brenton's English Septuagint
Berean Standard Bible
CNTR Statistical Restoration
Bible Crampon 1904
Jewish Publication Society 1917
King James Version (1769 Blayney revision, with Apocrypha)
Lutherbibel 1912
Nestle 1904 Greek New Testament
Patriarchal Greek New Testament (1904)
Rahlfs Septuagint (1935)
Robinson-Pierpont Byzantine Textform
Louis Segond 1910
Swete's Septuagint
Clementine Vulgate
World English Bible British Edition
Westminster Leningrad Codex
Ein Psalm und Lied Asaphs, dass er nicht umkäme, vorzusingen.
—
Wir danken dir, Gott, wir danken dir und verkündigen deine Wunder, dass dein Name so nahe ist.
—
„Denn zu seiner Zeit, so werde ich recht richten.
—
Das Land zittert und alle, die darin wohnen; aber ich halte seine Säulen fest.” (Sela.)
—
Ich sprach zu den Ruhmredigen: Rühmet nicht so! und zu den Gottlosen: Pochet nicht auf Gewalt!
—
pochet nicht so hoch auf eure Gewalt, redet nicht halsstarrig,
—
es habe keine Not, weder vom Aufgang noch vom Niedergang noch von dem Gebirge in der Wüste.
—
Denn Gott ist Richter, der diesen erniedrigt und jenen erhöht.
—
Denn der HERR hat einen Becher in der Hand und mit starkem Wein voll eingeschenkt und schenkt aus demselben; aber die Gottlosen müssen alle trinken und die Hefen aussaufen.
—
Ich aber will verkündigen ewiglich und lobsingen dem Gott Jakobs.
—
„Und will alle Gewalt der Gottlosen zerbrechen, dass die Gewalt des Gerechten erhöht werde.”
—
← Chapter 74
Chapter 76 →
Lutherbibel 1912
· Public Domain
Berean Standard Bible
· Public Domain