Parallel
Proverbs 16
Bible Crampon 1904 · Berean Standard Bible
A l'homme de former des projets dans son cœur, mais la réponse de la langue vient de Yahweh.
The plans of the heart belong to man, but the reply of the tongue is from the LORD.
Toutes les voies de l'homme sont pures à ses yeux, mais Yahweh pèse les esprits.
All a man’s ways are pure in his own eyes, but his motives are weighed out by the LORD.
Recommande tes œuvres à Yahweh, et tes projets réussiront.
Commit your works to the LORD and your plans will be achieved.
Yahweh a tout fait pour son but, et le méchant lui-même pour le jour du malheur.
The LORD has made everything for His purpose—even the wicked for the day of disaster.
Quiconque a le cœur hautain est en abomination à Yahweh ; sûrement, il ne sera pas impuni.
Everyone who is proud in heart is detestable to the LORD; be assured that he will not go unpunished.
Par la bonté et la fidélité on expie l'iniquité, et par la crainte de Yahweh on se détourne du mal.
By loving devotion and faithfulness iniquity is atoned for, and by the fear of the LORD one turns aside from evil.
Quand Yahweh a pour agréables les voies d'un homme, il réconcilie avec lui ses ennemis mêmes.
When a man’s ways please the LORD, He makes even the man’s enemies live at peace with him.
Mieux vaut peu avec la justice, que de grands revenus avec l'injustice.
Better a little with righteousness than great gain with injustice.
Le cœur de l'homme médite sa voie, mais c'est Yahweh qui dirige ses pas.
A man’s heart plans his course, but the LORD determines his steps.
Des oracles sont sur les lèvres du roi ; que sa bouche ne pèche pas quand il juge !
A divine verdict is on the lips of a king; his mouth must not betray justice.
La balance et les plateaux justes sont de Yahweh, tous les poids du sac sont son ouvrage.
Honest scales and balances are from the LORD; all the weights in the bag are His concern.
C'est une abomination pour les rois de faire le mal, car c'est par la justice que le trône s'affermit.
Wicked behavior is detestable for kings, for a throne is established through righteousness.
Les lèvres justes jouissent de la faveur des rois, et ils aiment celui qui parle avec droiture.
Righteous lips are a king’s delight, and he who speaks honestly is beloved.
La fureur du roi est un messager de mort, mais un homme sage l'apaise.
The wrath of a king is a messenger of death, but a wise man will pacify it.
La sérénité du visage du roi donne la vie, et sa faveur est comme la pluie du printemps.
When a king’s face brightens, there is life; his favor is like a rain cloud in spring.
Acquérir la sagesse vaut bien mieux que l'or ; acquérir l'intelligence est bien préférable à l'argent.
How much better to acquire wisdom than gold! To gain understanding is more desirable than silver.
Le grand chemin des hommes droits, c'est d'éviter le mal ; celui-là garde son âme qui veille sur sa voie.
The highway of the upright leads away from evil; he who guards his way protects his life.
L'orgueil précède la ruine, et la fierté précède la chute.
Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall.
Mieux vaut être humble avec les petits que de partager le butin avec les orgueilleux.
It is better to be lowly in spirit among the humble than to divide the spoil with the proud.
Celui qui est attentif à la parole trouve le bonheur, et celui qui se confie en Yahweh est heureux.
Whoever heeds instruction will find success (note: Or Whoever speaks prudently will find what is good), and blessed is he who trusts in the LORD.
Celui qui est sage de cœur est appelé intelligent, et la douceur des lèvres augmente le savoir.
The wise in heart are called discerning, and pleasant speech promotes instruction.
La sagesse est une source de vie pour celui qui la possède, et le châtiment de l'insensé, c'est sa folie.
Understanding is a fountain of life to its possessor, but the discipline of fools is folly.
Le cœur du sage donne la sagesse à sa bouche, et sur ses lèvres accroît le savoir.
The heart of the wise man instructs his mouth and adds persuasiveness to his lips.
Les bonnes paroles sont un rayon de miel, douces à l'âme et salutaires au corps.
Pleasant words are a honeycomb, sweet to the soul and healing to the bones.
Telle voie paraît droite à un homme, mais son issue, c'est la voie de la mort.
There is a way that seems right to a man, but its end is the way of death.
Le travailleur travaille pour lui, car sa bouche l'y excite.
A worker’s appetite works for him because his hunger drives him onward.
L'homme pervers prépare le malheur, et il y a sur ses lèvres comme un feu ardent.
A worthless man digs up evil, and his speech (note: Or and what is on his lips) is like a scorching fire.
L'homme pervers excite des querelles, et le rapporteur divise les amis.
A perverse man spreads dissension, and a gossip divides close friends.
L'homme violent séduit son prochain, et le conduit dans une voie qui n'est pas bonne.
A violent man entices his neighbor and leads him down a path that is not good.
Celui qui ferme les yeux pour méditer la tromperie, celui qui pince les lèvres, commet déjà le mal.
He who winks his eye devises perversity; he who purses his lips is bent on evil.
Les cheveux blancs sont une couronne d'honneur ; c'est dans le chemin de la justice qu'on la trouve.
Gray hair is a crown of glory; it is attained along the path of righteousness.
Celui qui est lent à la colère vaut mieux qu'un héros ; et celui qui domine son esprit, que le guerrier qui prend les villes.
He who is slow to anger is better than a warrior, and he who controls his temper is greater than one who captures a city.
On jette les sorts dans le pan de la robe, mais de Yahweh vient toute décision.
The lot is cast into the lap, but its every decision is from the LORD.