Skip to content

Parallel Talmud

Pesachim — Daf 93b

Babylonian Talmud (Gemara) · Soncino English Talmud

קסבר מגדף היינו מברך השם וכתיב במברך את השם (ויקרא כד, טו) ונשא חטאו

וגמר האי חטאו דהכא מחטאו דהתם מה להלן כרת אף כאן נמי כרת

ור' נתן סבר (במדבר ט, יג) וחדל לעשות הפסח ונכרתה דהאי כי לשון דהא הוא וה"ק רחמנא דהא קרבן ה' לא הקריב במועדו בראשון

האי חטאו ישא מאי עביד ליה קסבר מגדף לאו היינו מברך את השם וגמר האי חטאו דהתם מהאי חטאו דהכא מה הכא כרת אף התם כרת

ור' חנניא בן עקביא סבר וחדל לעשות הפסח ונכרתה אי קרבן ה' לא הקריב במועדו בשני

והאי חטאו ישא מאי עביד ליה כדאמרן

הלכך הזיד בזה ובזה דברי הכל חייב שגג בזה ובזה דברי הכל פטור

הזיד בראשון ושגג בשני לרבי ולר' נתן מחייבי לרבי חנניא בן עקביא פטור

שגג בראשון והזיד בשני לרבי חייב לר' נתן ולר' חנניא בן עקביא פטור:

מתני׳ איזו היא דרך רחוקה מן המודיעים ולחוץ וכמדתה לכל רוח דברי רבי עקיבא ר"א אומר מאיסקופת העזרה ולחוץ אמר ליה רבי יוסי לפיכך נקוד על (במדבר ט, י) ה' לומר לא מפני שרחוק ודאי אלא מאיסקופת העזרה ולחוץ:

גמ׳ אמר עולא מן המודיעים לירושלים חמשה עשר מילין הויא סבר לה כי הא דאמר רבה בר בר חנה אמר רבי יוחנן כמה מהלך אדם ביום עשרה פרסאות מעלות השחר ועד הנץ החמה חמשת מילין משקיעת החמה ועד צאת הכוכבים חמשת מילין פשו לה תלתין חמיסר מצפרא לפלגא דיומא וחמיסר מפלגא דיומא לאורתא

עולא לטעמיה דאמר עולא אי זה הוא דרך רחוקה כל שאין יכול ליכנס בשעת שחיטה

אמר מר מעלות השחר עד הנץ החמה חמשת מילין מנא לן דכתיב (בראשית יט, טו) וכמו השחר עלה ויאיצו המלאכים וגו' וכתיב (בראשית יט, כג) השמש יצא על הארץ ולוט בא צוערה ואמר רבי חנינא לדידי חזי לי ההוא אתרא והויא חמשה מילין

גופא אמר עולא איזה הוא דרך רחוקה כל שאין יכול ליכנס בשעת שחיטה ורב יהודה אמר כל שאין יכול ליכנס בשעת אכילה

אמר ליה רבה לעולא לדידך קשיא ולרב יהודה קשיא לדידך קשיא דאמרת כל שאין יכול ליכנס בשעת שחיטה והא טמא שרץ דאין יכול ליכנס בשעת שחיטה וקאמרת שוחטין וזורקין על טמא שרץ

ולרב יהודה קשיא דאמר כל שאין יכול ליכנס בשעת אכילה והא טמא שרץ דיכול ליכנס בשעת אכילה וקאמר אין שוחטין וזורקין על טמא שרץ

אמר ליה לא לדידי קשיא ולא לרב יהודה קשיא לדידי ל"ק דרך רחוקה לטהור ואין דרך רחוקה לטמא

He holds that megaddef is one who curses the [Divine] Name, while of him who curses the [Divine] Name It Is written, [Whosoever curseth his God] shall bear his sin, and [the meaning of] this ‘his sin’ is learnt from ‘his sin’ there: just as there [it means] kareth, so here too, [it means] kareth. Again, R. Nathan holds: And forbeareth to keep, the Passover, that soul shall be cut off’ for this ki denotes ‘because’ and this is what the Divine Law saith, Because he brought not the offering of the Lord at the first. How does he employ this [phrase] ‘that man shall bear his sin’? — He holds that megaddef is not one who curses the [Divine] Name, and so [the meaning of] this ‘his sin’ [written] there is learnt from ‘his sin’ [written] here; just as [it means] kareth here, so there too [it means] kareth. While R. Hanania b. ‘Akabia holds [that we translate thus]: ‘and forbeareth to keep the Passover, that soul shall be cut off’; if [also] he brought not the offering of the Lord in its appointed season, [viz.,] at the second. And how does he employ this ‘shall bear his sin’? — As we have stated. Therefore if [he neglected] deliberately both [Passovers], all agree that he is culpable. If [he neglected] both unwittingly, all agree that he is not culpable. If [he neglected] the first deliberately but the second unwittingly: according to Rabbi and R. Nathan he is culpable; according to R. Hanania b. ‘Akabia, he is not culpable. If [he neglected] the first unwittingly but the second deliberately: according to Rabbi he is culpable; according to R. Nathan and R. Hanania b. ‘Akabia he is not culpable. MISHNAH. WHAT IS ‘A JOURNEY AFAR OFF’? FROM MODI'IM AND BEYOND, AND THE SAME DISTANCE ON ALL SIDES [OF JERUSALEM]: THIS IS R. AKIBA'S OPINION. R. ELIEZER SAID: FROM THE THRESHOLD OF THE TEMPLE COURT AND WITHOUT. SAID R. JOSE TO HIM: FOR THAT REASON THE HEH IS POINTED IN ORDER TO TEACH: NOT BECAUSE IT IS REALLY AFAR OFF, BUT [WHEN ONE IS] FROM THE THRESHOLD OF THE TEMPLE COURT AND WITHOUT [HE IS REGARDED AS BEING ‘AFAR OFF’]. G E M A R A. ‘Ulla said: From Modi'im to Jerusalem is fifteen miles. He holds as Rabbah b. Bar Hanah said in R. Johanan's name: what is an [average] man's journey in a day? Ten parasangs: five mils from daybreak until the first sparklings of the rising sun, [and] five mils from sunset until the stars appear. This leaves thirty: fifteen from the morning until midday, and fifteen from midday until evening [i.e., sunset]. ‘Ulla Is consistent with his view, for ‘Ulla said: What is ‘a journey afar off’? Any place whence a man is unable to enter [Jerusalem] at the time of slaughtering. The Master said: ‘Five mils from daybreak until the first sparklings of the rising sun.’ Whence do we know it? — Because It is written, And when the morning arose [i.e., at daybreak], then the angels hastened Lot, saying etc.; and it is written, The sun was risen upon the earth when Lot came unto Zoar,. while R. Hanina said: I myself saw that place and it is five mils [from Sodom]. The [above] text [stated]: ‘’Ulla said, what is "a journey afar off"? Any place whence a man Is unable to enter [Jerusalem] at the time of slaughtering.’ But Rab Judah maintained: Any place whence one is unable to enter [Jerusalem] at the time of eating. Rabbah said to ‘Ulla: on your view there is a difficulty, and on Rab judah's view there is a difficulty. On your view there is a difficulty, for you say, ‘Any place whence a man is unable to enter at the time of slaughtering’: yet surely a man unclean through a reptile is unable to enter at the time of slaughtering, yet you say, One slaughters and sprinkles on behalf of a person unclean through a reptile? On Rab Judah's view there is a difficulty, for he says, ‘Any place whence one is unable to enter at the time of eating’: but surely he who is unclean through a reptile is able to enter at the time of eating, yet he says, One may not slaughter and sprinkle on behalf of a man unclean through a reptile? Said he to him: Neither on my view nor on Rab Judah's view Is there a difficulty. On my view there is no difficulty: ‘A journey afar off’ [is stated] in reference to a clean person, but ‘a journey afar off’ is not [stated] in reference to an unclean person.19