Parallel
Numbers 30
Clementine Vulgate · Berean Standard Bible
Narravitque Moyses filiis Israël omnia quæ ei Dominus imperarat.
Then Moses said to the heads of the tribes of Israel, “This is what the LORD has commanded:
Et locutus est ad principes tribuum filiorum Israël : Iste est sermo quem præcepit Dominus :
If a man makes a vow to the LORD or swears an oath to obligate himself by a pledge, he must not break his word; he must do everything he has promised.
Si quis virorum votum Domino voverit, aut se constrinxerit juramento : non faciet irritum verbum suum, sed omne quod promisit, implebit.
And if a woman in her father’s house during her youth makes a vow to the LORD or obligates herself by a pledge,
Mulier si quippiam voverit, et se constrinxerit juramento, quæ est in domo patris sui, et in ætate adhuc puellari : si cognoverit pater votum quod pollicita est, et juramentum quo obligavit animam suam, et tacuerit, voti rea erit :
and her father hears about her vow or pledge but says nothing to her, then all the vows or pledges by which she has bound herself shall stand.
quidquid pollicita est, et juravit, opere complebit.
But if her father prohibits her on the day he hears about it, then none of the vows or pledges by which she has bound herself shall stand. The LORD will absolve her because her father has prohibited her.
Sin autem statim ut audierit, contradixerit pater : et vota et juramenta ejus irrita erunt, nec obnoxia tenebitur sponsioni, eo quod contradixerit pater.
If a woman marries while under a vow or rash promise by which she has bound herself,
Si maritum habuerit, et voverit aliquid, et semel de ore ejus verbum egrediens animam ejus obligaverit juramento :
and her husband hears of it but says nothing to her on that day, then the vows or pledges by which she has bound herself shall stand.
quo die audierit vir, et non contradixerit, voti rea erit, reddetque quodcumque promiserat.
But if her husband prohibits her when he hears of it, he nullifies the vow that binds her or the rash promise she has made, and the LORD will absolve her.
Sin autem audiens statim contradixerit, et irritas fecerit pollicitationes ejus, verbaque quibus obstrinxerat animam suam, propitius erit ei Dominus.
Every vow a widow or divorced woman pledges to fulfill is binding on her.
Vidua et repudiata quidquid voverint, reddent.
If a woman in her husband’s house has made a vow or put herself under an obligation with an oath,
Uxor in domo viri cum se voto constrinxerit et juramento,
and her husband hears of it but says nothing to her and does not prohibit her, then all the vows or pledges by which she has bound herself shall stand.
si audierit vir, et tacuerit, nec contradixerit sponsioni, reddet quodcumque promiserat.
But if her husband nullifies them on the day he hears of them, then nothing that came from her lips, whether her vows or pledges, shall stand. Her husband has nullified them, and the LORD will absolve her.
Sin autem extemplo contradixerit, non tenebitur promissionis rea : quia maritus contradixit, et Dominus ei propitius erit.
Her husband may confirm or nullify any vow or any sworn pledge to deny herself (note: Or to fast).
Si voverit, et juramento se constrinxerit, ut per jejunium, vel ceterarum rerum abstinentiam affligat animam suam, in arbitrio viri erit ut faciat, sive non faciat.
But if her husband says nothing to her from day to day, then he confirms all the vows and pledges that bind her. He has confirmed them, because he said nothing to her on the day he heard about them.
Quod si audiens vir tacuerit, et in alteram diem distulerit sententiam, quidquid voverat atque promiserat, reddet : quia statim ut audivit, tacuit.
But if he nullifies them after he hears of them, then he will bear her iniquity.”
Sin autem contradixerit postquam rescivit, portabit ipse iniquitatem ejus.
These are the statutes that the LORD commanded Moses concerning the relationship between a man and his wife, and between a father and a young daughter still in his home.
Istæ sunt leges, quas constituit Dominus Moysi inter virum et uxorem, inter patrem et filiam, quæ in puellari adhuc ætate est, vel quæ manet in parentis domo.
—