Parallel Talmud
Niddah — Daf 57b
Babylonian Talmud (Gemara) · Soncino English Talmud
מתני׳ הרואה כתם על בשרה כנגד בית התורפה טמאה ושלא כנגד בית התורפה טהורה על עקבה ועל ראש גודלה טמאה
על שוקה ועל פרסותיה מבפנים טמאה מבחוץ טהורה ועל הצדדין מכאן ומכאן טהורה
ראתה על חלוקה מן החגור ולמטה טמאה מן החגור ולמעלה טהורה ראתה על בית יד של חלוק אם מגיע כנגד בית התורפה טמאה ואם לאו טהורה
היתה פושטתו ומתכסה בו בלילה כל מקום שנמצא בו כתם טמאה מפני שהוא חוזר וכן בפוליוס
גמ׳ אמר שמואל בדקה קרקע עולם וישבה עליה ומצאה דם עליה טהורה שנאמר (ויקרא טו, יט) בבשרה עד שתרגיש בבשרה
האי בבשרה מיבעי ליה שמטמאה בפנים כבחוץ א"כ לימא קרא בבשר מאי בבשרה שמע מינה עד שתרגיש בבשרה
ואכתי מיבעי ליה בבשרה ולא בשפיר ולא בחתיכה תרתי שמע מינה
תא שמע האשה שהיא עושה צרכיה וראתה דם רבי מאיר אומר אם עומדת טמאה ואם יושבת טהורה
היכי דמי אי דארגשה יושבת אמאי טהורה אלא לאו דלא ארגשה וקתני עומדת טמאה
לעולם דארגשה ואימור הרגשת מי רגלים הואי עומדת הדור מי רגלים למקור ואייתי דם יושבת טהורה
ת"ש עד שהיה נתון תחת הכר ונמצא עליו דם אם עגול טהור ואם משוך טמא
היכי דמי אי דארגישה עגול אמאי טהור אלא לאו דלא ארגישה וקתני משוך טמא
לא לעולם דארגישה ואימור הרגשת עד הואי משוך ודאי מגופה אתא עגול טהור
תא שמע נמצא על שלו טמאין וחייבין בקרבן נמצא על שלה אתיום טמאין וחייבין בקרבן נמצא על שלה לאחר זמן טמאים מספק ופטורין מן הקרבן
היכי דמי אי דארגישה לאחר זמן אמאי פטורין מן הקרבן אלא לאו דלא ארגישה וקתני נמצא על שלה אתיום טמאין וחייבין בקרבן לא לעולם דארגישה ואימא הרגשת שמש הוה
תא שמע נמצאת אתה אומר ג' ספקות באשה על בשרה ספק טמא ספק טהור טמא על חלוקה ספק טמא ספק טהור טהור ובמגעות ובהיסטות הלך אחר הרוב
מאי הלך אחר הרוב לאו אם רוב ימיה טמאין טמאה ואע"ג דלא ארגשה
לא אם רוב ימיה בהרגשה חזיא טמאה דאימור ארגשה ולאו אדעתה
אמר מר על בשרה ספק טמא ספק טהור טמא על חלוקה ספק טמא ספק טהור טהור
ה"ד אי מחגור ולמטה על חלוקה אמאי טהור והא תנן מן החגור ולמטה טמא ואי מחגור ולמעלה על בשרה אמאי טמא והתנן ראתה דם על בשרה שלא כנגד בית התורפה טהורה
אב"א מחגור ולמטה ואב"א מחגור ולמעלה אי בעית אימא מחגור ולמטה כגון שעברה בשוק של טבחים על בשרה מגופה אתאי דאי מעלמא אתאי על חלוקה מיבעי ליה אשתכוחי על חלוקה מעלמא אתא דאי מגופה אתא על בשרה מיבעי ליה אשתכוחי
ואיבעית אימא מחגור ולמעלה כגון דאזדקרה על בשרה ודאי מגופה אתאי דאי מעלמא אתאי על חלוקה איבעי ליה אשתכוחי על חלוקה מעלמא אתאי דאי מגופה אתאי על בשרה איבעי ליה אשתכוחי
קתני מיהת על בשרה ספק טמא ספק טהור טמא ואע"ג דלא הרגישה ועוד תנן הרואה כתם על בשרה כנגד בית התורפה טמאה ואע"ג דלא הרגישה אמר רב ירמיה מדפתי מודה שמואל שהיא טמאה
MISHNAH. IF A WOMAN OBSERVED A BLOODSTAIN ON HER BODY, IF IT WAS NEAR THE PUDENDA SHE IS UNCLEAN BUT IF IT WAS NOT NEAR THE PUDENDA SHE REMAINS CLEAN. IF IT WAS ON HER HEEL OR ON THE TIP OF HER GREAT TOE, SHE IS UNCLEAN. ON HER THIGH OR ON HER FEET, IF ON THE INNER SIDE, SHE IS UNCLEAN; IF ON THEIR OUTER SIDE, SHE REMAINS CLEAN; AND IF ON THE FRONT AND BACK SIDES SHE REMAINS CLEAN. IF SHE OBSERVED IT ON HER SHIRT BELOW THE BELT, SHE IS UNCLEAN, BUT IF ABOVE THE BELT, SHE REMAINS CLEAN. IF SHE OBSERVED IT ON THE SLEEVE OF HER SHIRT, SHE IS UNCLEAN IF IT CAN REACH AS LOW AS THE PUDENDA, BUT IF IT CANNOT, SHE REMAINS CLEAN. IF SHE TAKES IT OFF AND COVERS HERSELF WITH IT IN THE NIGHT, SHE IS UNCLEAN WHEREVER THE STAIN IS FOUND, SINCE IT CAN TURN ABOUT. AND THE SAME LAW APPLIES TO A PALLIUM. GEMARA. Samuel ruled: If a woman examined the ground and after sitting on it, found on it some blood, she remains clean, for it is said, In her flesh, implying that she is not unclean unless she feels in her flesh. But the expression 'in her flesh' is required for the deduction that she conveys uncleanness within as without? — If so, Scripture could have said, 'In flesh', why then did it say' 'in her flesh'? It may, therefore, be deduced that she is not unclean 'unless she feels in her flesh'. But still, is not the expression required for the deduction, 'In her flesh, but not within a sac or within a lump of flesh'? — Both deductions may be made from it. Come and hear: If a woman while attending to her needs observed a discharge of blood, R. Meir ruled: If she was standing at the time she is unclean, but if she was then sitting she remains clean. Now how is one to imagine the circumstance? If she felt the discharge, why should she be clean where she was sitting? Consequently this must be a case where she did not feel a discharge, and yet it was taught, was it not, that she was unclean? — This may in fact be a case where she did feel a discharge but it might be assumed that the feeling was that of the ejection of the urine. When she stands, the urine might well return to the interior of her womb and then carry out some blood with it, but if she sits, she remains clean. Come and hear: If on a testing rag that was placed under a pillow some blood was found, it is regarded as clean if it was round, but if it was elongated it is unclean. Now how are we to understand the circumstances? If she felt a discharge, why should it be clean when round? Consequently it must be a case where she felt no discharge, and yet it was stated, was it not, that if it was elongated it is unclean? — No, it may in fact be a case where she felt the discharge, but it might be assumed that it was the feeling of the testing rag. Hence if it is elongated it must certainly have issued from her body. but if it is round it is clean. Come and hear: If a vestige of blood is found on his rag they are both unclean and are also under the obligation of bringing a sacrifice. If any blood is found on her rag immediately after their intercourse they are both unclean and are also under the obligation of bringing a sacrifice. If, however, any blood is found on her rag after a time they are both unclean by reason of the doubt but exempt from the sacrifice. Now how are we to imagine the circumstance? If she has felt a discharge, why should they be exempt from the sacrifice where the blood is found after a time? Must it not then be a case where she did not feel any discharge, and yet it was taught, was it not, that 'if any blood is found on her rag immediately after their intercourse they are both unclean and are also under the obligation of bringing a sacrifice'? — No, she may in fact have felt the discharge, but it might be assumed that it was the feeling of the attendant. Come and hear: You are thus in a position to say that three forms of doubt appertain to a woman. A bloodstain on her body, concerning which there is doubt whether it is unclean and clean, is regarded as unclean; on her shirt, when it is doubtful whether it is unclean or clean, is regarded as clean; and in regard to the laws of the uncleanness of contact and heset you follow the majority. Now what is meant by 'you follow the majority'? Is it not that if on most days she is unclean this is a cause of uncleanness even when she felt no discharge? — No, the meaning is that if on most days her observation of the blood is accompanied by a feeling of the discharge she is unclean since it might be assumed that she had felt it this time also but did not pay any attention to it. The Master said, 'A bloodstain on her body, concerning which there is doubt whether it is unclean or clean, is regarded as unclean; on her shirt, when it is doubtful whether it is unclean or clean, is regarded as clean'. How is one to understand the circumstances? If it was below her belt, why, when on her shirt, is it regarded as clean seeing that we have learnt, BELOW THE BELT, SHE IS UNCLEAN; and if it was above her belt, why, when on her body is it regarded as unclean, seeing that we have learnt that if she observed blood on her body, IF IT WAS NOT NEAR THE PUDENDA, SHE REMAINS CLEAN? — If you wish I could reply that the stain was below the belt; and if you prefer I might reply that it was above the belt. 'If you wish I could reply that the stain was below the belt', in a case, for instance, where she passed through a butchers' market. If the stain was on her body it must have emanated from herself, for if it had emanated from an external source it should have been found on her shirt; but if it is found on her shirt, it must have emanated from an external source, for if it had emanated from herself it should have been found on her body. 'And if you prefer I might reply that it was above her belt', in a case, for instance, where she jumped backwards. If the stain is on her body it must undoubtedly have emanated from herself, for if it had emanated from an external source it should have been found on her shirt; but if it is found on her shirt, it must have emanated from an external source, for if it had emanated from herself, it should have been found on her body. At all events, it was stated, was it not, 'A bloodstain on her body, concerning which there is doubt whether it is unclean or clean, is regarded as clean', presumably even if she did not feel any discharge? Furthermore, we have learnt, IF A WOMAN OBSERVED A BLOODSTAIN ON HER BODY. IF IT WAS NEAR THE PUDENDA, SHE IS UNCLEAN. Does not this imply even where she did not feel any discharge? — R. Jeremiah of Difti replied: Samuel agrees that she is unclean