Skip to content

Parallel Talmud

Nedarim — Daf 90b

Babylonian Talmud (Gemara) · Soncino English Talmud

למימרא דלא הוה ביה מעשה

מיתיבי קונם שאיני נהנה לפלוני ולמי שנשאל עליו נשאל על הראשון ואח"כ נשאל על השני אמאי אי בעי על האי ניתשיל ברישא ואי בעי על האי ניתשיל ברישא

מי יודע הי ראשון והי שני

מיתיבי קונם שאיני נהנה והריני נזיר לכשאשאל עליו נשאל על נדרו ואח"כ נשאל על נזרו ואמאי אי בעי על נדרו ניתשיל ברישא ואי בעי על נזרו ניתשיל ברישא תיובתא

מתני׳ בראשונה היו אומרים שלש נשים יוצאות ונוטלות כתובה האומרת טמאה אני לך שמים ביני לבינך ונטולה אני מן היהודים

חזרו לומר שלא תהא אשה נותנת עיניה באחר ומקלקלת על בעלה האומרת טמאה אני לך תביא ראיה לדבריה השמים ביני לבינך יעשו דרך בקשה ונטולה אני מן היהודים יפר לחלקו ותהא משמשתו ותהא נטולה מן היהודים

גמ׳ איבעיא להו אמרה לבעלה טמאה אני מהו שתאכל בתרומה רב ששת אמר אוכלת שלא תוציא לעז על בניה רבא אמר אינה אוכלת אפשר דאכלה חולין

אמר רבא ומודה רב ששת שאם נתארמלה שאינה אוכלת מידי הוא טעמא אלא משום תוציא לעז על בניה נתארמלה ונתגרשה אמרי השתא דאיתניסא

אמר רב פפא בדיק לן רבא אשת כהן שנאנסה יש לה כתובה או אין לה כתובה כיון דאונס לגבי כהן כרצון לגבי ישראל דמי אין לה כתובה או דילמא מצי אמרה ליה אנא הא חזינא

An objection is raised: [If he vows,] 'Konam that I benefit not from So-and-so, and from anyone from whom I obtain absolution for him'; he must be absolved in respect of the first, and then obtain absolution in respect of the second. But why so? Let him be absolved in whichever order he pleases!  — Who knows which one is first or which one is second? An objection is raised: [If he vows,] 'Konam that I benefit not from So-and-so, and behold! I will be a nazirite if I be absolved therefrom': he must be absolved of his vow, and then of his naziriteship. But why so? If he wishes, let him first be absolved of his vow, and if he wishes, let him first be absolved of being a nazirite! This is indeed a refutation. MISHNAH. AT FIRST IT WAS RULED THAT THREE WOMEN MUST BE DIVORCED AND RECEIVE THEIR KETHUBAH:  SHE WHO DECLARES: I AM DEFILED TO YOU';  OR 'HEAVEN IS BETWEEN YOU AND ME';  AND 'MAY I BE REMOVED FROM JEWS.'  BUT SUBSEQUENTLY, TO PREVENT HER FROM CONCEIVING A PASSION FOR ANOTHER  TO THE INJURY OF HER HUSBAND,  THE RULING WAS AMENDED THUS: SHE WHO DECLARED, 'I AM DEFILED UNTO YOU,' MUST BRING PROOF: 'HEAVEN IS BETWEEN ME AND YOU' — THEY SHOULD ENGAGE IN PRAYER,  AND 'MAY I BE REMOVED FROM JEWS' — HE [THE HUSBAND] MUST ANNUL HIS PORTION,  AND SHE SHALL MINISTER TO HIM, WHILST REMAINING REMOVED FROM JEWS. GEMARA. The scholars propounded: If she declared to her husband, 'I am defiled to you,'  may she eat of terumah?  — R. Shesheth ruled: She may eat thereof, so as not to cast a stigma upon her children.  Raba said: She may not eat, for she can eat hullin.  Raba said: Yet R. Shesheth admits that if she was widowed,  she may not eat: is his reason aught but that she should not cast a stigma upon her children? But if she was widowed or divorced [and she ceases to eat of terumah], it will be said, It is only now that she was seduced. R. Papa said, Raba tested us: If the wife of a priest was forcibly ravished,  does she receive her Kethubah or not? Since forcible seduction in respect to a priest is as voluntary infidelity in respect to an Israelite, she does not receive her Kethubah;  or perhaps she can plead, 'I personally am fit;