Parallel Talmud
Nedarim — Daf 82a
Babylonian Talmud (Gemara) · Soncino English Talmud
יפר חלקו ומשמשתו ותהא נטולה מן היהודים ואי אמרת נדר ענוי נפש הוי אמאי תהא נטולה מן היהודים ש"מ דברים שבינו לבינה הויין
לרבנן תבעי לך משום דנטולה אני מן היהודים ר' יוסי קתני לה דאמר רב הונא כוליה פירקין רבי יוסי היא ממאי כיון דקתני ר' יוסי אומר אין אלו נדרי עינוי נפש למה ליה תו למיתנא הרי זה יפר דברי רבי יוסי שמע מינה מכאן ואילך רבי יוסי היא
אמר שמואל משמיה דלוי כל נדרים בעל מפר לאשתו חוץ מן הנאתי על פלוני שאינו מפר אבל הנאת פלוני עלי מפר
תנן פירות מדינה זו עלי יביא לה ממדינה אחרת אמר רב יוסף דקאמרה שתביא
ת"ש פירות חנוני זה עלי אין יכול להפר הכא נמי דקא אמרה שתביא אתה
לא היתה פרנסתו אלא ממנו הרי זה יפר ואי אמרת דקא אמרה שתביא אתה אמאי יפר אלא מדסיפא דלא מייתי בעל הוי רישא דקא מייתא היא
אלא רישא אין יכול להפר ודקא מייתא היא
Samuel said on Levi's authority: All vows the husband can annul to his wife, except 'my benefit [be forbidden] to so and so,' which he cannot annul. But he can annul [the vow], 'the benefit of so and so [be forbidden] to me.' We learnt: '[KONAM] BE THE FRUIT OF THIS COUNTRY TO ME,' HE CAN BRING HER THAT OF A DIFFERENT COUNTRY? — Said R. Joseph: It means that she vowed, '[KONAM BE THE FRUIT OF THIS COUNTRY TO ME] which you may bring'. Come and hear: 'KONAM BE THE FRUIT OF THIS SHOP-KEEPER TO ME,' HE CANNOT ANNUL? — Here too it means that she said, 'which you may bring.' [But does it not state:] BUT IF HE CAN OBTAIN SUSTENANCE ONLY FROM THIS SHOP-KEEPER, HE CAN ANNUL. Now if you maintain that she vowed, 'which you may bring,' why can he annul it? Hence, since the second clause must mean [even] those not brought by the husband, the first clause [too must refer to even] what she herself brings? — But in the first clause he cannot annul, though [her vow forbade even what] she herself brings; To Part b