Parallel
נדרים 60
Soncino English Talmud · Berean Standard Bible
MISHNAH. [IF ONE VOWS,] 'KONAM, IF I TASTE WINE TO-DAY, HE IS FORBIDDEN ONLY UNTIL IT GETS DARK; [IF HE SAYS] 'THIS SABBATH,' HE IS FORBIDDEN THE WHOLE WEEK AND THE SABBATH BELONGS TO THE PAST; 'THIS MONTH,' HE IS FORBIDDEN THE WHOLE OF THAT MONTH, BUT THE BEGINNING OF THE [FOLLOWING] MONTH BELONGS TO THE FUTURE; 'THIS YEAR,' HE IS FORBIDDEN THE WHOLE YEAR, WHILST THE BEGINNING OF THE [FOLLOWING] YEAR BELONGS TO THE FUTURE; THIS SEPTENNATE,' HE IS FORBIDDEN THE WHOLE OF THAT SEPTENNATE, AND THE [FOLLOWING] SABBATICAL YEAR BELONGS TO THE PAST. BUT IF HE SAYS, 'ONE DAY,' 'ONE SABBATH,' 'ONE MONTH,' 'ONE YEAR,' [OR] 'ONE SEPTENNATE,' HE IS FORBIDDEN FROM DAY TO DAY. [IF ONE VOWS,] 'UNTIL PASSOVER, HE IS FORBIDDEN UNTIL IT ARRIVES; 'UNTIL IT BE' [PASSOVER], HE IS FORBIDDEN UNTIL IT GOES; 'UNTIL PENE PASSOVER,' R. MEIR SAID: HE IS FORBIDDEN UNTIL IT ARRIVES; R. JOSE SAID: UNTIL IT GOES. GEMARA. 'KONAM, IF I TASTE WINE' etc. R. Jeremiah said: At nightfall he must obtain absolution iron, a Sage. What is the reason? — R. Joseph said: 'To-day' is forbidden as a precautionary measure on account of 'one day'
—
Rabina said: Meremar told me: Thus said your father in R. Joseph's name: With whom does this statement of R. Jeremiah b. Abba agree? With R. Nathan. For it was taught: R. Nathan said: Whoever vows is as though he built a high place, and who fulfils it, is as though he burnt incense thereon. THIS SABBATH, HE IS FORBIDDEN THE WHOLE WEEK [AND THE SABBATH BELONGS TO THE PAST]. This is obvious? — I might think that he meant the [week] days of the Sabbath: we are therefore taught [otherwise]. 'THIS MONTH,' HE IS FORBIDDEN THE WHOLE OF THAT MONTH, BUT THE BEGINNING OF THE [FOLLOWING] MONTH BELONGS TO THE FUTURE. This is obvious? — It is necessary only when the [following] Month is defective: I might think that the new Moon belongs to the past, and is forbidden: it is therefore intimated that people call it new moon. 'THIS YEAR,' HE IS FORBIDDEN THE WHOLE YEAR. The scholars propounded: What if one vows, 'Konam, if I taste wine a day'? is its law as 'to-day' or 'one day'? — Come and hear [a solution] from our Mishnah. 'KONAM, IF I TASTE WINE TO DAY HE IS FORBIDDEN WINE ONLY UNTIL IT GETS DARK; hence 'a day' is as 'one day'! Then consider the second clause: IF HE SAYS, 'ONE DAY,' HE IS FORBIDDEN FROM DAY TO DAY: hence a day' is as 'to-day'? Thus nothing can be deduced from this. R. Ashi said, Come and hear: 'Konam, if I taste wine this year,' if the year was intercalated, he is forbidden for the year and the extra month. How is this meant?
—