Parallel Talmud
Nedarim — Daf 51a
Babylonian Talmud (Gemara) · Soncino English Talmud
דכל גריוא דבעינא שקילנא שקל דיקולא רבה חפייה כופרא וסחפיה על רישיה ואזל ואמר ליה ליכיל לי מר ארבעין גריוי חיטי דרשינא בך אחוך רבי א"ל לאו אזהרתך דלא תבדחן א"ל חיטי דרשינא קא נסיבנא
א"ל בר קפרא לברתיה דרבי למחר שתינא חמרא בריקודא דאבוך ובקירקני דאמך בן אלעשה חתניה דרבי הוה ועשיר גדול הוה אזמניה לבי הילולא דרבי שמעון ברבי
א"ל בר קפרא לרבי מאי (ויקרא כ, יג) תועבה כל דא"ל רבי דהכין הוא תועבה פרכה בר קפרא א"ל פרשיה את א"ל תיתי דביתכי תירמי לי נטלא אתת רמיא ליה א"ל לר' קום רקוד לי דאימר לך הכי אמר רחמנא תועבה תועה אתה בה
לכסא אחרינא א"ל מאי (ויקרא יח, כג) תבל א"ל כי עניינא קדמאה א"ל עיביד לי דאומר לך עבד אמר ליה תבל הוא תבלין יש בה מי שניא הדא ביאה מן כולהון ביאות
אמר ליה ומאי (ויקרא יח, יז) זימה אמר ליה עיביד כי עניינא קדמאה עבד ואמר ליה זו מה היא לא יכיל בן אלעשה למיסבל קם ונפק הוא ואינתתיה מתמן
מאי בן אלעשה דתניא לא לחנם פיזר בן אלעשה את מעותיו אלא להראות בהן תספורת של כ"ג
דכתיב (יחזקאל מד, כ) כסום יכסמו את ראשיהם תנא כעין לולינית מאי לולינית א"ר יהודה תספרתא יחידתא היכי דמי אמר רבא ראשו של זה בצד עיקרו של זה והיינו תספורת של כהן גדול:
ובדלעת הרמוצה: מאי דלעת הרמוצה אמר שמואל קרא קרקוזאי רב אשי אמר דלעת הטמונה ברמץ
איתיביה רבינא לרב אשי רבי נחמיה אומר דלעת ארמית היא דלעת המצרית כלאים עם היונית כלאים עם הרמוצה תיובתא:
מתני' הנודר ממעשה קדרה אין אסור אלא ממעשה רתחתא אמר קונם היורד לקדרה שאני טועם אסור בכל הנעשה בקדרה:
גמ' תניא הנודר מן היורד לקדרה אסור ביורד לאלפס שכבר ירד לקדרה קודם שיורד לאלפס מן היורד לאלפס מותר ביורד לקדרה מן הנעשה בקדרה מותר בנעשה באלפס מן הנעשה באלפס מותר בנעשה בקדרה
הנודר מן היורד לתנור אין אסור אלא בפת ואם אמר כל מעשה תנור עלי אסור בכל הנעשים בתנור:
Bar Kappara [once] said to Rabbi's daughter. 'Tomorrow I will drink wine to your father's dancing and your mother's singing.' Ben Eleasa, a very wealthy man, was Rabbi's son-in-law, and he was invited to the wedding of R. Simeon b. Rabbi. [At the wedding] Bar Kappara asked Rabbi, What is meant by to'ebah? Now, every explanation offered by Rabbi was refuted by him, so he said to him, 'Explain it yourself.' He replied. 'Let your housewife come and fill me a cup.' She came and did so, upon which he said to Rabbi, 'Arise, and dance for me, that I may tell it to you.' Thus saith the Divine Law, 'to'ebah': to'eh attah bah. At his second cup he asked him, 'What is meant by tebel?' He replied in the same manner as before, [until] he remarked, 'Do [something] for me, and I will tell you.' On his complying, he said 'tebel hu' means: Is there tablin [perfume] in it [the animal]? Is intimacy therewith sweeter than all other intimacies? Then he further questioned, 'And what is meant by zimmah?' 'Do as before, [and I will tell you.'] When he did so, he said, 'zimmah' means zu mah hi'. Now, Ben Eleasa could not endure all this, so he and his wife left. What is [known of] Ben Eleasa? — It was taught: Ben Eleasa did not disburse his money for nothing, but that he might achieve thereby the High Priest's style of hair-dressing, as it is written, They shall only poll their heads. It was taught: [That means] in the Lulian fashion. What was the Lulian style? — Rab Judah said: A unique style of hairdressing. How is that? — Raba said: The end [of one row of hair] reaching the roots of the other, and such was the hairdressing fashion of the High Priest. AND REMUZIAN CUCUMBERS [DELA'ATH HA-REMUZAH]. What is DELA'ATH HA-REMUZAH? — Samuel said, Karkuz pumpkins. R. Ashi said, cucumbers baked in ashes. Rabina objected to R. Ashi: R. Nehemiah said: Syrian cucumbers, i.e., Egyptian cucumbers, are kil'ayim in respect of Greek and Remuzian [cucumbers!] This refutation is unanswerable. MISHNAH. HE WHO VOWS [ABSTINENCE] FROM FOOD PREPARED IN A POT IS FORBIDDEN ONLY BOILED DISHES. BUT IF ONE SAYS, 'KONAM, IF I TASTE AUGHT THAT DESCENDS INTO A POT', HE IS FORBIDDEN EVERYTHING PREPARED IN A POT. GEMARA. It was taught: He who vows [abstinence] from what goes into a boiling pot, may not eat of what goes into a stew pot, because it has already entered the boiling pot before going into the stew pot; from what goes into a stew pot, he may eat of what goes into a boiling pot; from what is [wholly] prepared in a boiling pot, he may eat of what is prepared in a stew pot; from what is wholly prepared in a boiling pot, he may eat what is [partially] prepared in a stew pot. If he vows [abstinence] from what goes into an oven, only bread is forbidden him. But if he declares, 'Everything made in an oven be forbidden me,' he is forbidden everything that is made in an oven.