Parallel Talmud
Nazir — Daf 38b
Babylonian Talmud (Gemara) · Soncino English Talmud
ואינו חייב אלא עד שיאכל מן הענבים כזית וכו': תנא קמא לא מדמי להון לכל איסורי נזיר לשתיה ורבי עקיבא כיון דכתיב (במדבר ו, ג) וענבים לחים ויבשים לא יאכל מה אכילה כזית אף כל איסורין כזית:
[וחייב על היין בפני עצמו כו']: תנו רבנן וענבים לחים ויבשים לא יאכל לחייב על זה בפני עצמו ועל זה בפני עצמו מכאן אתה דן לכל איסורין שבתורה מה כאן שהוא מין אחד והן שני שמות וחייב על זה בפני עצמו ועל זה בפני עצמו אף כל שהוא מין אחד והן שני שמות חייב על זה בפני עצמו ועל זה בפני עצמו
לאיתויי חמרא חדתא ועינבי
אמר אביי אכל חרצן לוקה שתים אכל זג לוקה שתים אכל חרצן וזג לוקה שלש רבא אמר אינו לוקה אלא אחת שאינו לוקה אלאו שבכללות
מתיב רב פפא ר"א אומר נזיר שהיה שותה יין כל היום אינו חייב אלא אחת אמרו לו אל תשת' אל תשתה והוא שותה חייב על כל אחת ואח' אכל ענבים לחים ויבשים חרצנים וזגים וסחט אשכול של ענבים ושתה לוקה חמש אי הכי לילקי שש אחת על (במדבר ו, ד) מכל אשר יעשה
תנא ושייר מאי שייר דהאי שייר שייר (במדבר ל, ג) לא יחל דברו
אי משום האי לאו שיורא הוא כי קתני מידי דלא איתיה בדוכת' אחריתי לא יחל דברו איתיה בנדרי'
א"ל רבינא מפרזקיא לרב אשי והא שייר דבין הביניים אלא אמר רב פפא לא תניא מידי חמש והא
WHILST THERE IS NO PENALTY UNLESS HE EATS AN OLIVE'S BULK OF GRAPES etc.:] The first Tanna does not put all the things forbidden a nazirite on the same footing as drinking, whereas R. Akiba, because of the verse nor eat fresh grapes nor dried, says that just as in eating an olive's bulk [entails a penalty], so for all the prohibitions an olive's bulk [is sufficient to entail a penalty]. THERE IS A SEPARATE PENALTY FOR WINE etc. Our Rabbis taught: [The verse,] 'Nor eat fresh grapes nor dried' indicates that there is a penalty for [eating] the one by itself, and a penalty for [eating] the other by itself. From here a rule may be derived applicable to all prohibitions of the Torah. Just as here where we have a single species [grapes] known by two different names [fresh and dried], each entails a distinct penalty, so wherever we find a single species known by two different names, each entails a penalty distinct from the other. In this way, new wine and grapes are included. Abaye said: For eating pressed-grapes [the nazirite] is scourged twice; For eating grape-stones he is scourged twice; for eating both pressed-grapes and grape-stones he is scourged three times. Raba said: He is scourged once only [in the first two cases] since we do not scourge for [breach of] the prohibition expressed in general terms. R. Papa raised an objection: [It is taught] R. Eleazar said that a nazirite who drank wine all day long would be scourged once only. If, however, he was warned, 'Do not drink', and again 'Do not drink', [and so on], there would be a penalty for each [warning]. If he ate fresh grapes, dried grapes, pressed-grapes, grape-stones, and squeezed a cluster of grapes and drank [the liquor] he would be scourged five times. Now if [Abaye is right] he should be scourged six times, including once on account of 'He shall eat nothing [that is made of the grape-vine]'? — [Abaye replied:] He mentioned some and omitted others. But what other [count] is omitted, that the one referred to should have been omitted? — He omitted, He shall not break his word. Had this last, however, been the only one, it would not have been considered an omission, [as it could be argued that R. Eleazar] mentioned only [those prohibitions] that are not found elsewhere, whereas this one is found in connection with ordinary vows too. Rabina of Parazikia said to R. Ashi: But he has in any case omitted the intermediate portion of the grape! — But said R. Papa [in reply to the various arguments advanced]: Five is not actually mentioned [in the Baraitha]. But [R. Papa]