Parallel Talmud
Menachot — Daf 68b
Babylonian Talmud (Gemara) · Soncino English Talmud
משחרב בית המקדש התקין רבן יוחנן בן זכאי שיהא יום הנף כולו אסור מאי טעמא מהרה יבנה בית המקדש ויאמרו אשתקד מי לא אכלנו בהאיר מזרח השתא נמי ניכול
ולא ידעי דאשתקד לא הוה עומר האיר מזרח מתיר והשתא דאיכא עומר עומר מתיר ואי סלקא דעתך למצוה משום מצוה ליקום וליגזור
אמר רב נחמן בר יצחק רבן יוחנן בן זכאי בשיטת רבי יהודה אמרה דאמר מן התורה אסור שנאמר (ויקרא כג, יד) עד עצם היום הזה
עד עיצומו של יום וקסבר עד ועד בכלל
ומי סבר לה כוותיה והא מיפלג פליג עליה דתנן משחרב בית המקדש התקין רבן יוחנן בן זכאי שיהא יום הנף כולו אסור אמר ר' יהודה הלא מן התורה הוא אסור דכתיב עד עצם היום הזה
רבי יהודה הוא דקא טעי הוא סבר רבן יוחנן בן זכאי מדרבנן קאמר ולא היא מדאורייתא קאמר והא התקין קתני מאי התקין דרש והתקין
רב פפא ורב הונא בריה דרב יהושע אכלי חדש באורתא דשיתסר נגהי שבסר קסברי חדש בחוצה לארץ דרבנן ולספיקא לא חיישינן
ורבנן דבי רב אשי אכלו בצפרא דשבסר קסברי חדש בחוצה לארץ דאורייתא
ורבן יוחנן בן זכאי מדרבנן קאמר וכי תקין ליום הנף לספיקא לא תקין
אמר רבינא אמרה לי אם אבוך לא הוה אכיל חדש אלא באורתא דשבסר נגהי תמניסר דסבר לה כר' יהודה וחייש לספיקא:
מתני׳ העומר היה מתיר במדינה ושתי הלחם במקדש אין מביאין מנחות וביכורים ומנחת בהמה קודם לעומר אם הביא פסול קודם לשתי הלחם לא יביא אם הביא כשר:
גמ׳ יתיב רבי טרפון וקא קשיא ליה מה בין קודם לעומר לקודם שתי הלחם
אמר לפניו יהודה בר נחמיה לא אם אמרת קודם לעומר שכן לא הותר מכללו אצל הדיוט תאמר קודם לשתי הלחם שהותר מכללו אצל הדיוט
שתק רבי טרפון צהבו פניו של רבי יהודה בן נחמיה אמר לו רבי עקיבא יהודה צהבו פניך שהשבת את זקן תמהני אם תאריך ימים אמר רבי יהודה ברבי אלעאי אותו הפרק פרס הפסח היה כשעליתי לעצרת שאלתי אחריו יהודה בן נחמיה היכן הוא ואמרו לי נפטר והלך לו
אמר רב נחמן בר יצחק לדברי יהודה בן נחמיה נסכים ביכורים שהקריבם קודם לעומר כשירין פשיטא
מהו דתימא התם הוא דהותר מכללו אצל הדיוט אבל הכא דלא הותר מכללו לא קמ"ל כל שכן הכא דלא איתסר כלל
(סד"ר הנצ"א גל"י פי"ל סימן) בעי רמי בר חמא שתי הלחם מהו שיתירו שלא כסדרן
היכי דמי כגון דזרעינהו בין העומר לשתי הלחם וחליף עלייהו שתי הלחם ועומר מאי כסדרן שריין שלא כסדרן לא שריין או דלמא שלא כסדרן נמי שריין
אמר רבה תא שמע (ויקרא ב, יד) ואם תקריב מנחת ביכורים במנחת העומר הכתוב מדבר מהיכן באה מן השעורין אתה אומר מן השעורין או אינו אלא מן החיטין
רבי אליעזר אומר נאמר אביב במצרים ונאמר אביב לדורות מה אביב האמור במצרים שעורין אף אביב האמור לדורות שעורין
ורבי עקיבא אומר מצינו יחיד שמביא חובתו מן החיטין וחובתו מן השעורין
וציבור שמביאין חובתן מן החיטין מביאין חובתן מן השעורין ואם אתה אומר בא מן החיטין לא מצינו ציבור שמביא חובתו מן השעורין
דבר אחר אם אתה אומר עומר בא מן החיטין אין שתי הלחם ביכורים
ואם איתא דשתי הלחם שלא כסדרן שריין משכחת לה דמקריב עומר מהנך דאשרוש קודם לשתי הלחם ובתר העומר דאשתקד
ושתי הלחם מהנך דאשרוש קודם לעומר דהשתא ובתר שתי הלחם דאשתקד
מי סברת
But we have learnt: AFTER THE TEMPLE WAS DESTROYED R. JOHANAN B. ZAKKAI ORDAINED THAT IT SHOULD BE FORBIDDEN THROUGHOUT THE DAY OF THE WAVING. What is the reason? The Temple may speedily be rebuilt and people would then say, ‘Did we not eat last year [of the new corn] immediately at the daybreak [of the sixteenth day]? This year too we shall eat it [from the same time]’, but they will not realize that last year when there was admits, however, that this was the law only after the destruction of the Temple, but during Temple times it was permitted immediately after the ‘Omer was offered. no ‘Omer-offering the daybreak rendered it permitted, but now that there is an ‘Omer-offering it is only the ‘Omer-offering that renders it permitted.1 Now if it is only a recommendation to do so, would we impose a restriction on account of a recommendation only? — R. Nahman b. Isaac said that R. Johanan b. Zakkai ruled in accordance with the view enunciated by R. Judah who said that it2 is forbidden by the law of the Torah, for it is written, ‘Until this selfsame day’, that is, until this very day itself, and he is also of the opinion that the expression ‘until’ is inclusive.3 But does [R. Johanan b. Zakkai] concur with him [R. Judah]? Do they not in fact disagree? for we have learnt: AFTER THE TEMPLE WAS DESTROYED R. JOHANAN B. ZAKKAI ORDAINED THAT IT SHOULD BE FORBIDDEN THROUGHOUT THE DAY OF THE WAVING. R. JUDAH SAID, IS IT NOT SO FORBIDDEN BY THE LAW OF THE TORAH, FOR IT IS WRITTEN, UNTIL THIS SELFSAME DAY? — R. Judah misunderstood [the other's view]; he thought that R. Johanan b. Zakkai regarded the prohibition as Rabbinic, but in fact it was not so; he meant it as a prohibition by the law of the Torah. But does not our Mishnah say ‘ORDAINED’? — ‘ORDAINED’ means, he expounded [the verse] and established the law accordingly. R. Papa and R. Huna the son of R. Joshua used to eat the new corn on the night of the sixteenth day which is really the beginning4 of the seventeenth day, for they hold the view that the prohibition of the new corn outside the land [of Israel] is only Rabbinical5 and that the doubt6 need not be taken into account. The Rabbis of the school of R. Ashi used to eat it on the morning of the seventeenth, for they hold that the prohibition of the new corn outside the land of Israel is Biblical,5 but that the ruling of R. Johanan b. Zakkai was only a Rabbinic ordinance; and this ordinance, they maintain, was intended to apply only to the actual day of the waving but not to the day of doubt.7 Rabina said, ‘My mother told me that your father did not eat of the new corn until the night of the seventeenth which is the beginning of the eighteenth, for he is of the same opinion as R. Judah8 and also takes into account the day of doubt’. MISHNAH. THE ‘OMER RENDERED [THE NEW CORN] PERMITTED THROUGHOUT THE LAND, AND THE TWO LOAVES9 RENDERED IT PERMITTED IN THE TEMPLE.10 ONE MAY NOT OFFER MEAL-OFFERINGS,11 FIRST-FRUITS, OR MEAL-OFFERINGS THAT ACCOMPANY ANIMAL OFFERINGS, BEFORE THE ‘OMER; AND IF ONE DID SO, IT WAS INVALID. NOR MAY ONE OFFER THESE BEFORE THE TWO LOAVES; BUT IF ONE DID SO IT WAS VALID. GEMARA. R. Tarfon was sitting and asked this question: What [is the reason for the difference in law] between [what is offered] before the ‘Omer and [what is offered] before the Two Loaves?12 Said Judah b. Nehemiah before him, No; you can say [that what is offered] before the ‘Omer [is invalid]. for the prohibition [of the new corn] does not admit of any exception to the private individual,13 but can you say so [of what is offered] before the Two Loaves, seeing that the prohibition does admit of an exception to the private individual?14 R. Tarfon remained silent, and at once the face of Judah b. Nehemiah brightened with joy. Thereupon R. Akiba said to him, ‘Judah. your face has brightened with joy because you have refuted the Sage; I wonder whether you will live long’ — Said R. Judah b. Ila'i, ‘This happened a fortnight before the Passover,15 and when I came up for the ‘Azereth16 festival I enquired after Judah b. Nehemiah and was told that he had passed away’. R. Nahman b. Isaac said, According to the view of Judah b. Nehemiah,if drink-offerings [of wine], made from the first-fruits which ripened [before the ‘Omer], were offered before the ‘Omer, they are valid,17 Is not this obvious?- [No.] for you might argue that only in that case18 [is the offering valid], because the prohibition19 admits of an exception to the individual, but not in this case where the prohibition does not admit of any exception; he therefore teaches us that it is all the more so in this case where there is no prohibition at all! 20 (Mnemonic: Order. In bud. Dung. Elephant.)21 Rami b. Hama raised the question: Do the Two Loaves render permitted when not in the usual order?22 What are the circumstances?-For instance, corn was sown [in the period] between the offering of the ‘Omer and the Two Loaves, and then the time of the offering of the Two Loaves and the [next] ‘Omer passed by. Shall we say that they [the Two Loaves] render permitted only in the usual order but not when not in the usual order, or that they render permitted even when not in the usual order? Rabbah said, Come and hear: The verse, And if thou bring a meal-offering of first-fruits.23 refers to the meal-offering of the ‘Omer. Of what was it offered? Of barley. You say ‘of barley’. but perhaps it is not so but rather of wheat! Said R. Eliezer, The expression ‘in the ear’24 is stated In regard to [the incidents in] Egypt, and the expression ‘in the ear’23 is also stated [as an ordinance] for generations: just as ‘in the ear’ stated in regard to [the incidents in] Egypt referred to barley,24 so ‘in the ear’ stated [as an ordinance] for generations refers to barley. R. Akiba said, We find that an individual must offer wheat as an obligation25 and also barley as an obligation;26 likewise we find that the community must offer wheat as an obligation and also barley as an obligation. Should you say. therefore, that the ‘Omer was offered of wheat, then we do not find a case when the community must offer barley as an obligation! Another explanation: Should you say that the ‘Omer was offered of wheat, then the Two Loaves would not be the first-fruits!27 Now if it is right to say that the Two Loaves render permitted even when not in the usual order, then why do you say that the Two Loaves would not be the first-fruits? It can happen that the ‘Omer is offered — of that corn which had taken root before the offering of the Two Loaves but after last year's ‘Omer, and the Two Loaves of that corn which had taken root before this year's ‘Omer28 but after of the ‘Omer and then the period of the Two Loaves. The question here raised is whether the corn is always permitted for meal-offerings after the passing of these two periods, irrespective of their sequence. or not. last year's Two Loaves!-Do you think injunction. permitted on the following day. consequently the day that is regarded as the seventeenth of the month may really be the sixteenth, if the preceding month consisted of thirty days. during the day of the waving of the ‘Omer is also Biblical. new corn, as it is written, And ye shall present a new meal-offering unto the Lord, ibid. 16. being thirty days. v. Pes. 6a. an exception to the individual whatsoever is offered before the prohibition has been absolutely raised is valid, these drink-offerings are certainly valid, for the prohibition of the new produce not only admits of an exception but does not apply at all, as it applies only to corn and not to fruits. It must now be observed that the FIRST-FRUITS mentioned In our Mishnah, which may not be offered before the ‘Omer, clearly refer to the species of corn that are included in the first-fruits and not to fruits. for use as meal-offerings (i.e., after the offering of the Two Loaves) the two periods affecting corn have passed by in the normal sequence, namely. first the period year. This, however, would not be the case if the ‘Omer were offered of wheat.