Skip to content

Parallel Talmud

Menachot — Daf 31b

Babylonian Talmud (Gemara) · Soncino English Talmud

מי קאמר במשנתינו כל מקום ששנה קאמר

אמר רב זעירא אמר רב חננאל אמר רב קרע הבא בשני שיטין יתפור בשלש אל יתפור א"ל רבה זוטי לרב אשי הכי אמר רבי ירמיה מדיפתי משמיה דרבא הא דאמרינן בשלש אל יתפור לא אמרן אלא בעתיקתא אבל חדתתא לית לן בה

ולא עתיקתא עתיקתא ממש ולא חדתתא חדתתא ממש אלא הא דלא אפיצן הא דאפיצן וה"מ בגידין אבל בגרדין לא

בעי רב יהודה בר אבא בין דף לדף בין שיטה לשיטה מאי תיקו

אמר ר' זעירי אמר רב חננאל אמר רב מזוזה שכתבה שתים שתים כשרה איבעיא להו שתים ושלש ואחת מהו אמר רב נחמן בר יצחק כל שכן שעשאה כשירה מיתיבי עשאה כשירה או שירה כמותה פסולה כי תניא ההיא בס"ת

אתמר נמי אמר רבה בר בר חנה אמר רבי יוחנן ואמרי לה אמר רב אחא בר בר חנה אמר רבי יוחנן מזוזה שעשאה שתים ושלש ואחת כשרה ובלבד שלא יעשנה כקובה ובלבד שלא יעשנה כזנב

אמר רב חסדא על הארץ בשיטה אחרונה א"ד בסוף שיטה ואיכא דאמרי בתחלת שיטה

מ"ד בסוף שיטה (תהלים קג, יא) כגבוה שמים על הארץ ומ"ד בתחילת שיטה כי היכי דמרחקא שמים מארץ

א"ר חלבו חזינא ליה לרב הונא דכריך לה מאחד כלפי שמע ועושה פרשיותיה סתומות

מיתיבי אמר רשב"א ר"מ היה כותבה על דוכסוסטוס כמין דף

for does it say ‘Wherever he stated his view in the Mishnah’? It simply says, ‘Wherever he stated his view’. R. Ze'ira said in the name of R. Hananel who said it in the name of Rab, If a rent [in a scroll of the Law] extended into two lines [of the script] it may be sown together; but if into three lines it may not be sewn together.1 Rabbah the younger said to R. Ashi, Thus said R. Jeremiah of Difti in the name of Raba: The rule that we have laid down, namely, that if it extended into three lines it may not be sewn together, applies only to old scrolls; but in the case of new scrolls it would not matter.2 Moreover ‘old’ does not mean actually old, nor ‘new’ actually new, but the one means prepared with gall-nut juice3 and the other means not so prepared. It is [permitted to sew it] only with sinews but not with thread. R. Judah b. Abba raised the question: How is it if [the rent extended] between the columns4 or between one line and another? — This remains unanswered. R. Ze'iri said in the name of R. Hananel who cited it in the name of Rab, If a mezuzah5 was written in lines consisting of two words each it is valid. The question was raised: How is it if the first line consisted of two words, the second of three, and the third of one word?6 — R. Nahman b. Isaac answered, Certainly [it is valid], for it has merely been written like the song.7 An objection was raised: If he wrote it like the song or the song like it, it is invalid! — That was taught in connection with a scroll of the Law. It has also been reported: Rabbah b. Bar Hanah said in the name of R. Johanan (others say: R. Aha b. Bar Hanah said in the name of R. Johanan), If the mezuzah was written [in lines of unequal length consisting of] two words, three words, and one word, it is valid, provided it was not in the form of a tent, nor tail-like.8 R. Hisda said, The words, ‘above the earth’9 must be [alone] in the last line. Some say [they must be written] at the end of the line, others say at the beginning. ‘Some say, at the end of the line’, for it is written, As the heaven is high above the earth.10 ‘Others say, at the beginning’, as the heaven is far from the earth.11 R. Helbo said, I have seen R. Huna rolling up the mezuzah beginning at ‘one’ and finishing at ‘hear’;12 moreover, he left [the space between] the sections closed.13 An objection was raised: R. Simeon b. Eleazar said, R. Meir used to write [the mezuzah] on duksustus,14 in the form of a column, This is the interpretation according to Alfasi, Hil. Sef. Tor., and Maim. Yad, Sef. Tor. IX, 15. Rashi explains: if treated with gall-nut juice it becomes darkened and is at once regarded as old. A very difficult explanation. whether it may be sewn together or not. below thus: ** nor decrease in a regular order, that is, tapering off like a tail thus: ** V. Sh. Mek. notes 5 and 6. the end of the last line it would be seen that ‘the heaven’ is directly above ‘the earth’, in conformity with the expression in Psalms. and ‘the earth’ at the beginning of the last line. written from right to left, it is clear therefore that R. Huna used to roll up the mezuzah beginning at the left with the word ‘one’ and finishing at the right with the word ‘hear’. only a short blank space between the two passages. two sheets, each sheet being treated and prepared. The parchment made from the inner sheet, i.e., the side next to the flesh of the animal, was regarded as the best quality (this was known as ;ke, and that made from the outer sheet, i.e., the side next to the hair, was an inferior quality (this was known as xuyxuxfus).