Skip to content

Parallel

Lamentations 5

Louis Segond 1910 · Berean Standard Bible

5:1
Souviens-toi, Éternel, de ce qui nous est arrivé!
Remember, O LORD, what has happened to us. Look and see our disgrace!
5:2
Notre héritage a passé à des étrangers,
Our inheritance has been turned over to strangers, our houses to foreigners.
5:3
Nous sommes orphelins, sans père;
We have become fatherless orphans; our mothers are widows.
5:4
Nous buvons notre eau à prix d’argent,
We must buy the water we drink; our wood comes at a price.
5:5
Nous sommes poursuivis, le joug sur le cou;
We are closely pursued; we are weary and find no rest.
5:6
Nous avons tendu la main vers l’Égypte, vers l’Assyrie,
We submitted to Egypt and Assyria to get enough bread.
5:7
Nos pères ont péché, ils ne sont plus,
Our fathers sinned and are no more, but we bear their punishment.
5:8
Des esclaves dominent sur nous,
Slaves rule over us; there is no one to deliver us from their hands.
5:9
Nous cherchons notre pain au péril de notre vie,
We get our bread at the risk of our lives because of the sword in the wilderness.
Notre peau est brûlante comme un four,
Our skin is as hot as an oven with fever from our hunger.
Ils ont déshonoré les femmes dans Sion,
Women have been ravished in Zion, virgins in the cities of Judah.
Des chefs ont été pendus par leurs mains;
Princes have been hung up by their hands; elders receive no respect.
Les jeunes hommes ont porté la meule,
Young men toil at millstones; boys stagger under loads of wood.
Les vieillards ne vont plus à la porte,
The elders have left the city gate; the young men have stopped their music.
La joie a disparu de nos cœurs,
Joy has left our hearts; our dancing has turned to mourning.
La couronne de notre tête est tombée!
The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned!
Si notre cœur est souffrant,
Because of this, our hearts are faint; because of these, our eyes grow dim—
C’est que la montagne de Sion est ravagée,
because of Mount Zion, which lies desolate, patrolled by foxes.
Toi, l’Éternel, tu règnes à jamais;
You, O LORD, reign forever; Your throne endures from generation to generation.
Pourquoi nous oublierais-tu pour toujours,
Why have You forgotten us forever? Why have You forsaken us for so long?
Fais-nous revenir vers toi, ô Éternel, et nous reviendrons!
Restore us to Yourself, O LORD, so we may return; renew our days as of old,
Nous aurais-tu entièrement rejetés,
unless You have utterly rejected us and remain angry with us beyond measure.