Parallel Talmud
Ketubot — Daf 54b
Babylonian Talmud (Gemara) · Soncino English Talmud
ארבע מאה זוזי מן חמרא לברת אייקר חמרא אמר רב יוסף רווחא ליתמי
קריביה דרבי יוחנן הוה להו איתת אבא דהוה קמפסדה מזוני אתו לקמיה דרבי יוחנן אמר להו איזילו ואמרו ליה לאבוכון דנייחד לה ארעא למזונה
אתו לקמיה דריש לקיש אמר להו כל שכן שריבה לה מזונות אמרו ליה והא רבי יוחנן לא אמר הכי אמר להו זילו הבו לה ואי לא מפיקנא לכו רבי יוחנן מאונייכו אתו לקמיה דרבי יוחנן אמר להו מה אעשה שכנגדי חלוק עלי
אמר רבי אבהו לדידי מפרשא לי מיניה דרבי יוחנן אמר למזונות ריבה לה מזונות אמר במזונות קצץ לה מזונות:
הדרן עלך נערה
מתני׳ אף על פי שאמרו בתולה גובה מאתים ואלמנה מנה אם רצה להוסיף אפי' מאה מנה יוסיף נתארמלה או נתגרשה בין מן הארוסין בין מן הנשואין גובה את הכל רבי אלעזר בן עזריה אומר מן הנשואין גובה את הכל מן האירוסין בתולה גובה מאתים ואלמנה מנה שלא כתב לה אלא על מנת לכונסה
רבי יהודה אומר אם רצה כותב לבתולה שטר של מאתים והיא כותבת התקבלתי ממך מנה ולאלמנה מנה והיא כותבת התקבלתי ממך חמשים זוז רבי מאיר אומר כל הפוחת לבתולה ממאתים ולאלמנה ממנה הרי זו בעילת זנות:
גמ׳ פשיטא מהו דתימא קיצותא עבדו רבנן שלא לבייש את מי שאין לו קמ"ל:
[אם רצה להוסיף כו']: רצה לכתוב לה לא קתני אלא רצה להוסיף מסייע ליה לר' איבו אמר רבי ינאי דאמר ר' איבו אמר רבי ינאי תנאי כתובה ככתובה דמי
נפקא מינה למוכרת ולמוחלת למורדת
ולפוגמת לתובעת ולעוברת על דת
'Four hundred zuz [of the value of this] wine shall be given to my daughter', and the price of wine rose. 'The profit', ruled R. Joseph, 'belongs to the orphans'. Relatives of R. Johanan had [the responsibility of maintaining their] father's wife who was in the habit of consuming much food. When they came to R. Johanan she told them, 'Go and ask your father that he should assign a plot of land for her maintenance'. When they subsequently came before Resh Lakish, he said to them, '[By such an assignment] he has increased all the more [the allowance for] her maintenance'. 'But', they said to him, 'R. Johanan did not say so?' — 'Go', he told them, 'and give her [proper maintenance], otherwise I shall pull R. Johanan out of your ears'. R. Johanan, when they came to him again, said to them, 'What can I do when one of equal standing differs from me?' R. Abbahu stated: This was explained to me by R. Johanan: [If the husband] said, 'towards maintenance' he has thereby increased [the allowance for] her maintenance; but if he said, 'for maintenance' he has thereby limited the allowance for her maintenance. MISHNAH. ALTHOUGH [THE SAGES] HAVE ENACTED THAT A VIRGIN COLLECTS TWO HUNDRED ZUZ AND A WIDOW ONE MANEH, IF HE [THE HUSBAND] WISHES TO ADD, EVEN A HUNDRED MANEH, HE MAY DO SO. [A WOMAN] WHO WAS WIDOWED OR DIVORCED, EITHER AFTER BETROTHAL OR AFTER MARRIAGE, IS ENTITLED TO COLLECT ALL [THAT IS DUE TO HER]. R. ELEAZAR B. AZARIAH RULED: [ONLY A WOMAN WIDOWED] AFTER HER MARRIAGE RECEIVES ALL [THAT IS DUE TO HER], BUT IF AFTER A BETROTHAL, A VIRGIN RECOVERS ONLY TWO HUNDRED ZUZ AND A WIDOW ONLY ONE MANEH, FOR THE MAN PROMISED HER [THE ADDITIONAL JOINTURE] WITH THE SOLE OBJECT OF MARRYING HER. R. JUDAH RULED: IF [A HUSBAND] WISHES HE MAY WRITE OUT FOR A VIRGIN A DEED FOR TWO HUNDRED ZUZ AND SHE WRITES [A QUITTANCE], 'I HAVE RECEIVED FROM YOU A MANEH', AND FOR A WIDOW [HE MAY WRITE OUT A DEED FOR] A MANEH AND SHE WRITES [A QUITTANCE]. 'I HAVE RECEIVED FROM YOU FIFTY ZUZ'. R. MEIR RULED: [THE INTERCOURSE OF] ANY MAN WHO UNDERTAKES TO GIVE A VIRGIN LESS THAN TWO HUNDRED ZUZ OR A WIDOW LESS THAN A MANEH IS AN ACT OF PROSTITUTION. GEMARA. [Is not this] obvious? — It might have been presumed that the Rabbis have fixed a limit in order that the man who has no means might not be put to shame; hence we were taught [that there was no limit]. IF HE WISHES TO ADD etc. It was not stated, 'If he wishes to write', but 'WISHES TO ADD'. This then provides support for [a ruling which] R. Aibu stated in the name of R. Jannai. For R. Aibu stated in the name of R. Jannai: The supplementary provisions [that are included] in a kethubah are subject to the same regulations as the statutory kethubah. [In what respect] can this matter? — In respect of a woman who sells or surrenders [her kethubah], or one who rebels, one who impairs, or claims [her kethubah], or one who transgresses the Law;