Parallel Talmud
Ketubot — Daf 42b
Babylonian Talmud (Gemara) · Soncino English Talmud
מאי לאו בשעמד בדין לא בשלא עמד בדין
והא מדרישא בשעמד בדין סיפא נמי בשעמד בדין דקתני רישא אין לי אלא דברים שמשלמין עליהם את הקרן תשלומי כפל תשלומי ארבעה וחמשה והאונס והמפתה ומוציא שם רע מנין ת"ל (ויקרא ה, כא) ומעלה מעל ריבה
היכי דמי אי דלא עמד בדין כפילא מי איכא אלא פשיטא בשעמד בדין ומדרישא בשעמד בדין סיפא נמי בשעמד בדין
א"ל יכילנא לשנויי לך רישא בשעמד בדין וסיפא בשלא עמד בדין וכולה ר"ש היא ושינויי דחיקי לא משנינן לך דא"כ אמרת לי ליתני רישא ר"ש אומר או ליתני סיפא דברי ר"ש
אלא כולה בשעמד בדין ורישא רבנן וסיפא ר"ש
ומודינא לך לענין קרבן שבועה דרחמנא פטריה מוכחש
וכי קאמינא ממון הוי להורישו לבניו
איתיביה ר"ש אומר אם לא הספיקה לגבות עד שמת האב הרי הן של עצמה ואי אמרת ממון הוי להורישו לבניו לעצמה אמאי דאחין בעי מיהוי
אמר רבא האי מילתא קשאי בה רבה ורב יוסף עשרין ותרתין שנין ולא איפרק עד דיתיב רב יוסף ברישא ופירקה שאני התם דאמר קרא (דברים כב, כט) ונתן האיש השוכב עמה לאבי הנערה חמשים כסף לא זיכתה תורה לאב אלא משעת נתינה
וכי קאמר רבה ממונא הוי להורישו לבניו בשאר קנסות
אלא מעתה גבי עבד דכתיב (שמות כא, לב) כסף שלשים שקלים יתן לאדוניו הכי נמי לא זיכתה תורה לאדון אלא משעת נתינה יתן לחוד ונתן לחוד
אי הכי ת"ל וכחש ת"ל ונתן מיבעי ליה
אמר רבא כי איצטריך וכחש כגון שעמדה בדין ובגרה ומתה דהתם כי קא ירית אביה מינה דידה קא ירית
אי הכי יצאו אלו שהן קנס ממון הוא אמר רב נחמן בר יצחק יצאו אלו שעיקרן קנס
איתיביה ר"ש פוטר שאינו משלם קנס על פי עצמו טעמא דלא עמד בדין הא עמד בדין דמשלם על פי עצמו קרבן שבועה נמי מיחייב
רבי שמעון לדבריהם דרבנן קאמר להו לדידי אע"ג דעמד בדין רחמנא פטריה מוכחש אלא לדידכו אודו לי מיהת היכא דלא עמד בדין דכי קא תבע קנסא קא תבע
Does not [this ruling refer to a man] whose action had already been tried? — No, [it deals] with one whose action had not yet been tried. But, surely, since the first clause deals with the case of a man whose action had been tried, would not the final clause also deal with such a case? For in the first clause it was stated: 'I only knew [that liability is incurred in] cases where compensation is paid for the actual value only, whence, however, is it deduced that [such liability is also incurred in] cases where the payment is double, fourfold or fivefold and [in those of] the violator, the seducer and the calumniator? From Scripture which explicitly stated, And commit a trespass, [implying that all such are] included'. Now, how is this statement to be understood? If [it is one referring to] a man whose action had not yet been tried [the objection could be raised:] Is double compensation payable in such circumstances? It is obvious, therefore, that [the reference is to one] whose action had already been tried. And since the first clause deals with one whose action had been tried, the final clause also must deal, must it not, with one whose action had already been tried? — The other replied: I could have answered you that the first clause deals with one whose action had already been tried, and the final clause with one whose action had not yet been tried and that the entire Baraitha represents the view of R. Simeon, but I would not give you forced interpretations, for, were I to do so, you might retort: Then either the first clause should begin with 'R. Simeon said' or the final clause should conclude with 'these are the words of R. Simeon'. The fact, however, is that the entire [Baraitha] refers to one whose action had already been tried, the first clause being the view of the Rabbis and the final clause that of R. Simeon, and I must agree with you in regard to the sacrifice for [taking a false] oath, for the All-Merciful has exempted him [as may be deduced] from [the text] And he deal falsely. When I, however, said, that 'It is a civil liability' [I was only implying that a man had the right] to transmit such a liability as an inheritance to his sons. Again he raised an objection against him: R. SIMEON RULED, IF HER FATHER DIED BEFORE SHE COULD COLLECT [HER DUES] THEY BELONG TO HER. Now if you maintain [that such compensation] is a civil liability in respect of being transmitted as an inheritance to one's sons, why should the compensation belong to her? Should it not, in fact, belong to the brothers? — This subject, said Raba, both Rabbah and R. Joseph found difficult for twenty-two years and no solution was forthcoming. It was only when R. Joseph assumed the presidency of the academy that he solved it: There it is different [from other penal liabilities] because Scripture said, Then the man that lay with her shall give unto the damsel's father fifty [shekels of] silver [which implies that] the Torah has not conferred upon the father the right of possession before the money had actually been handed to him; when Rabbah, however, said, 'It is a civil liability in respect of being transmitted as an inheritance to his sons' he was referring to other penal liabilities. But then, in the case of a bondman it is written in Scripture, He shall give into their master thirty shekels of silver, would it here also [be maintained that] the Torah has not conferred upon the master the right of possession before the money had actually been handed to him? — The yitten cannot be compared with we-nathan. If so, [instead of deducing the exemption from sacrifice] from the Scriptural text, 'And he deal falsely', should not the deduction rather be made from 'Then … shall give'? — Raba replied: The text of 'And he deal falsely' was required in a case, for instance, where the girl's action had been tried and then she became adolescent and died, in which case when the father receives [the fine] he inherits [it] from her. If so, [however, how could it be said:] 'These, therefore, are excluded [from liability] since they are in fact penal' when they are in fact civil? — R. Nahman b. Isaac replied: [The meaning is], These are excluded since they were originally penal. He pointed out to him another objection: R. Simeon, however. exempts him, for no fine is paid on ones own admission. The reason then is because his action had not been tried but if it had been tried, in which case he does pay, even on his own admission, he would incur. also, would he not, [the obligation of bringing] a sacrifice for swearing [a false oath]? — R. Simeon argues with the Rabbis on the lines of their own view. According to my own view [he argued] the All-Merciful has exempted the man even after he had been tried [as may be deduced] from the text 'And deal falsely'. According to your view, however, you must at least admit that [the man is exempt] if he has not yet been tried, since the claim advanced against him is penal