Parallel Talmud
Ketubot — Daf 25a
Babylonian Talmud (Gemara) · Soncino English Talmud
ואלא מאי גדולה חזקה מעיקרא אכול בתרומה דרבנן השתא אכול בתרומה דאורייתא
ואי בעית אימא השתא נמי בתרומה דרבנן אכול בתרומה דאורייתא לא אכול וכי מסקינן מתרומה ליוחסין בתרומה דאורייתא בתרומה דרבנן לא מסקינן ואלא מאי גדולה חזקה דאע"ג דאיכא למיגזר משום תרומה דאורייתא לא גזרינן
ובתרומה דאורייתא לא אכול והא כתיב (עזרא ב, סג) אשר לא יאכלו מקדש הקדשים מקדש הקדשים הוא דלא אכול הא בתרומה דאורייתא אכול
ה"ק לא במידי דאיקרי קדש דכתיב (ויקרא כב, י) וכל זר לא יאכל קדש ולא במידי דאיקרי קדשים דכתיב (ויקרא כב, יב) ובת כהן כי תהיה לאיש זר היא בתרומת הקדשים לא תאכל ואמר מר במורם מן הקדשים לא תאכל
ת"ש חזקה לכהונה נשיאות כפים בבבל ואכילת חלה בסוריא וחילוק מתנות בכרכין קתני מיהת נשיאות כפים מאי לאו ליוחסין לא לתרומה
והא דומיא דאכילת חלה קתני מה אכילת חלה ליוחסין אף נשיאות כפים ליוחסין לא אכילת חלה גופה לתרומה קסבר חלה בזמן הזה דרבנן ותרומה דאורייתא ומסקינן מחלה דרבנן לתרומה דאורייתא וכדאפיך להו רב הונא בריה דרב יהושע לרבנן
ת"ש חזקה לכהונה נשיאות כפים וחילוק גרנות בא"י ובסוריא ובכל מקום ששלוחי ראש חודש מגיעין נשיאות כפים ראיה אבל לא חילוק גרנות
ובבל כסוריא רשב"ג אומר אף אלכסנדריא של מצרים בראשונה מפני שבית דין קבועין שם
קתני מיהת נשיאות כפים מאי לאו ליוחסין לא לחלה הא דומיא דחילוק גרנות קתני מה חילוק גרנות ליוחסין אף נשיאות כפים ליוחסין לא חילוק גרנות גופה לחלה קסבר תרומה בזמן הזה דרבנן וחלה דאורייתא ומסקינן מתרומה דרבנן לחלה דאורייתא
וכדאשכחינהו רב הונא בריה דרב יהושע לרבנן דאמר רב הונא בריה דרב יהושע אשכחתינהו לרבנן בבי רב דיתבי וקאמרי אפילו למאן דאמר תרומה בזמן הזה דרבנן חלה דאורייתא שהרי ז' שכיבשו וז' שחילקו נתחייבו בחלה ולא נתחייבו בתרומה
ואמינא להו אנא אדרבה אפילו למ"ד תרומה בזמן הזה דאורייתא חלה דרבנן דתניא (במדבר טו, יח) בבואכם אל הארץ אי בבואכם יכול משנכנסו לה שנים ושלשה מרגלים ת"ל בבואכם בביאת כולכם אמרתי ולא בביאת מקצתכם וכי אסקינהו עזרא
If so, what [do the words of R. Jose mean] 'Great is the presumption'? — Till now they ate [only] Rabbinical terumah. [and] now they ate Biblical terumah. And if you wish, you may say: now also they ate Rabbinical terumah [and] did not eat Biblical terumah, and when does one raise [a person] from terumah to the status of a priest. In the case of Biblical terumah, but in the case of Rabbinical terumah one does not raise. If so, what [is the meaning of the words] 'Great is the presumption'? — Although one might have forbidden [Rabbinical terumah] because of Biblical terumah, this has not been forbidden. But did they not eat Biblical terumah? Surely it is written: 'that they should not eat of the most holy things', [implying] 'the most holy things' they did not eat, but Biblical terumah they did eat! — [No]. He means thus: Neither [may they eat] anything that is called 'holy thing's as it is written: 'And no stranger shall eat of the holy thing', nor anything which is called 'holy thing'. for it is written: 'And if a priest's daughter be married into a stranger. she shall not eat of the peace-offering of the holy things' — and a Master said: [that this means] that which has been set aside from the holy things she shall not eat. Come and hear: A presumption for the priesthood is constituted by the 'lifting up of the hands' in Babylonia, and the eating of the hallah in Syria, and taking a share in [the priestly] gifts in large cities. In any case he mentions [here] the 'lifting up of the hands'; is it not with regard to the full status of the priest? — No, with regard to terumah. But he teaches [the ruling regarding terumah] as analogous to the eating of hallah,' just as the eating of hallah [entitles a person] to the full status of a priest, so does the lifting up of the hands [entitle a person] to the full status of a priest? — No. the eating of the hallah itself merely [serves as evidence] regarding terumah, [for] he holds that hallah in our days is Rabbinical and terumah is Biblical and one raises [a person] from Rabbinical hallah to Biblical terumah. and [it is] as R. Huna. the son of R. Joshua. reversed [the words of] the Rabbis. Come and hear: A presumption for the priesthood is [constituted by] the 'lifting up of the hands' and taking a share [at the distribution of the [priestly gifts] at the threshing floors in the Land of Israel; in Syria and in all places to which the messengers of the new moon come the 'lifting up of the hands' is evidence, but not taking a share at the threshing floors. Babylonia is like Syria. R. Simeon b. Gamaliel, says: Also Alexandria in Egypt formerly. because there was there a permanent court of law. In any case he teaches [here] the 'lifting up of the hands'; is it not with regard to the full status of the priest? — No, with regard to hallah. But he teaches [the rule regarding the lifting up of the hands] as analogous to taking a share at the threshing floors: just as taking a share at the threshing floors [serves as evidence] in respect of the status of a priest, so does the 'lifting up of the hands' [serve] in respect of the status of a priest! — No, taking a share at the threshing floors itself [serves as evidence only as] to hallah, for he holds that terumah in our days is Rabbinical and hallah is Biblical and one raises [a person] from Rabbinical terumah to Biblical hallah, even as the Rabbis. whom R. Huna the son of R. Joshua found [in discourse]. For R. Huna, the son of R. Joshua, found the Rabbis in the School of Rab sitting and saying: Even according to him who says that terumah in these days is Rabbinical. hallah is Biblical, for during the seven [years] that they conquered [the Land] and during the seven [years] that they distributed [it] there was a duty upon them [to separate] hallah, but there was no duty upon them [to separate] terumah. And I said to them: On the contrary, even according to him who says [that] terumah in these days is Biblical, hallah is Rabbinical, for it has been taught: [It is written:] 'In your coming'. If 'in your coming' you might think as soon as two or three spies had entered it? [Therefore] it is said in your coming'. I have spoken of the coming of all and not of the coming of a portion of you. Now when Ezra brought them up