Skip to content
Open Scriptorium

Parallel Talmud

Ketubot — Daf 17a

Babylonian Talmud (Gemara) · Soncino English Talmud

כלה כמות שהיא ובית הלל אומרים כלה נאה וחסודה אמרו להן ב"ש לב"ה הרי שהיתה חיגרת או סומא אומרי' לה כלה נאה וחסודה והתורה אמרה (שמות כג, ז) מדבר שקר תרחק אמרו להם ב"ה לב"ש לדבריכם מי שלקח מקח רע מן השוק ישבחנו בעיניו או יגננו בעיניו הוי אומר ישבחנו בעיניו מכאן אמרו חכמים לעולם תהא דעתו של אדם מעורבת עם הבריות

כי אתא רב דימי אמר הכי משרו קמי כלתא במערבא לא כחל ולא שרק ולא פירכוס ויעלת חן כי סמכו רבנן לרבי זירא שרו ליה הכי לא כחל ולא שרק ולא פירכוס ויעלת חן

כי סמכו רבנן לרבי אמי ולרבי אסי שרו להו הכי כל מן דין וכל מן דין סמוכו לנא לא תסמכו לנא לא מן סרמיסין ולא מן סרמיטין ואמרי לה לא מן חמיסין ולא מן טורמיסין

ר' אבהו כי הוה אתי ממתיבתא לבי קיסר נפקן אמהתא דבי קיסר לאפיה ומשרין ליה הכי רבא דעמיה ומדברנא דאומתיה בוצינא דנהורא בריך מתייך לשלם

אמרו עליו על רבי יהודה בר אילעאי שהיה נוטל בד של הדס ומרקד לפני הכלה ואומר כלה נאה וחסודה רב שמואל בר רב יצחק מרקד אתלת א"ר זירא קא מכסיף לן סבא כי נח נפשיה איפסיק עמודא דנורא בין דידיה לכולי עלמא וגמירי דלא אפסיק עמודא דנורא אלא אי לחד בדרא אי לתרי בדרא

א"ר זירא אהנייה ליה שוטיתיה לסבא ואמרי לה שטותיה לסבא ואמרי לה שיטתיה לסבא

רב אחא מרכיב לה אכתפיה ומרקד אמרי ליה רבנן אנן מהו למיעבד הכי אמר להו אי דמיין עלייכו ככשורא לחיי ואי לא לא

א"ר שמואל בר נחמני א"ר יונתן מותר להסתכל בפני כלה כל שבעה כדי לחבבה על בעלה ולית הלכתא כוותיה

ת"ר מעבירין את המת מלפני כלה וזה וזה מלפני מלך ישראל אמרו עליו על אגריפס המלך שעבר מלפני כלה ושבחוהו חכמים

שבחוהו מכלל דשפיר עבד והא א"ר אשי אפילו למ"ד נשיא שמחל על כבודו כבודו מחול מלך שמחל על כבודו אין כבודו מחול דאמר מר (דברים יז, טו) שום תשים עליך מלך שתהא אימתו עליך פרשת דרכים הואי

תנו רבנן מבטלין תלמוד תורה להוצאת המת ולהכנסת כלה אמרו עליו על רבי יהודה ברבי אלעאי שהיה מבטל תלמוד תורה להוצאת המת ולהכנסת כלה במה דברים אמורים כשאין עמו כל צרכו אבל יש עמו כל צרכו אין מבטלין

וכמה כל צרכו אמר רב שמואל בר איני משמיה דרב תריסר אלפי גברי ושיתא אלפי שיפורי ואמרי לה תליסר אלפי גברי ומינייהו שיתא אלפי שיפורי עולא אמר כגון דחייצי גברי מאבולא ועד סיכרא רב ששת ואיתימא רבי יוחנן אמר נטילתה כנתינתה מה נתינתה בששים רבוא אף נטילתה בששים רבוא וה"מ למאן דקרי ותני

The bride as she is.  And Beth Hillel say: 'Beautiful and graceful bride'!  Beth Shammai said to Beth Hillel: If she was lame or blind, does one say of her: 'Beautiful and graceful bride'? Whereas the Torah  said, 'Keep thee far from a false matter.'  Said Beth Hillel to Beth Shammai: According to your words,  if one has made a bad purchase in the market, should one praise it  in his eyes or depreciate it?  Surely,  one should praise it in his eyes. Therefore,  the Sages said: Always should the disposition of man be pleasant with people. — When R. Dimi came,  he said: Thus they sing before the bride in the West:  no powder  and no paint  and no waving  [of the hair], and still a graceful gazelle. When the Rabbis ordained R. Zera they sang before him thus: No powder and no paint and no waving [of the hair], and still a graceful gazelle. When the Rabbis ordained R. Ammi and R. Assi they sang before them thus: Such as these, such as these ordain unto us, [but] do not ordain unto us of the perverters  or babblers,  and some say: of the half-scholars  or one-third-scholars.— When R. Abbahu came from the Academy to the court of the Emperor,  hand-maids  from the Imperial house went out towards him and sang before him thus, 'Prince of his people, leader of his nation, shining light,  blessed be thy coming in peace!' They tell of R. Judah b. Ila'i that he used to take a myrtle twig and dance before the bride and say: 'Beautiful and graceful bride.' R. Samuel the son of R. Isaac danced with three [twigs].  R. Zera said: The old man is putting us to shame.  When he  died,  a pillar of fire came between him and the whole [of the rest of the] world. And there is a tradition that a pillar of fire has made such a separation  only either for one in a generation or for two in a generation only.  R. Zera said: His twig  [benefited] the old man, and some say: His habit  [benefited] the old man, and some say: his folly  [benefited] the old man. — R. Aha took  her  on his shoulder and danced [with her]. The Rabbis said to him: May we [also] do it? He said to them: If they  are on you  like a beam,  [then it is] all right. and if not, [you may] not. R. Samuel b. Nahmani said [that] R. Jonathan said: it is allowed to look intently at the face of the bride all the seven [days]  in order to make her beloved to her husband.  But the law is not according to him. Our Rabbis taught: One causes a funeral procession  to make way  for a bridal procession,  and both of them  for the King of Israel. One tells of King Agrippa that he made way for a bride, and the Sages praised him. — They praised him — from this it would seem that he did well. Did not R. Ashi say: Even according to him, who says [that] if a king forgoes his honour, his honour is forgone, if a king forgoes his honour, his honour is not forgone. for a Master said:  'Thou shalt set a king over thee,'  [this means] that his awe shall be over thee?  — It was [at] a cross-road. Our Rabbis taught: One interrupts  the study of the Torah for the sake of a funeral procession  and the leading  of the bride [under the bridal canopy]. They tell of R. Judah b. Ila'i that he interrupted the study of the Torah for the sake of a funeral procession  and the leading  of the bride [under the bridal canopy]. This applies only  when there are not sufficient people at the funeral procession,  but if there are sufficient people one does not interrupt [the study of the Torah].  And how many are sufficient? R. Samuel the son of Ini said in the name of Rab: Twelve thousand men and six thousand trumpets.  And some say: Twelve thousand  men and among them six thousand trumpets.  'Ulla said: For instance when people form a line from the city-gate to the burial place. R. Shesheth, and some say R. Johanan said: Its taking away  is like its giving.  As its giving was in [the presence of] sixty myriads  [of people], so [has] its taking away [to be] in [the presence of] sixty myriads [of people]. And this is the case only  with regard to one who read [the Bible] and studied [the Mishnah.]