Skip to content

Parallel

Joel 3

Louis Segond 1910 · Berean Standard Bible

3:1
Car voici, en ces jours, en ce temps-là,
“Yes, in those days and at that time, when I restore Judah and Jerusalem from captivity (note: Or restore the fortunes of Judah and Jerusalem),
3:2
Je rassemblerai toutes les nations,
I will gather all the nations and bring them down to the Valley of Jehoshaphat (note: Jehoshaphat means the LORD judges; also in verse 12.). There I will enter into judgment against them concerning My people, My inheritance, Israel, whom they have scattered among the nations as they divided up My land.
3:3
Ils ont tiré mon peuple au sort;
They cast lots for My people; they bartered a boy for a prostitute and sold a girl for wine to drink.
3:4
Que me voulez-vous, Tyr et Sidon,
Now what do you have against Me, O Tyre, Sidon, and all the regions of Philistia? Are you rendering against Me a recompense? If you retaliate against Me, I will swiftly and speedily return your recompense upon your heads.
3:5
Vous avez pris mon argent et mon or;
For you took My silver and gold and carried off My finest treasures to your temples (note: Or palaces).
3:6
Vous avez vendu les enfants de Juda et de Jérusalem aux enfants de Javan,
You sold the people of Judah and Jerusalem to the Greeks, to send them far from their homeland.
3:7
Voici, je les ferai revenir du lieu où vous les avez vendus,
Behold, I will rouse them from the places to which you sold them; I will return your recompense upon your heads.
3:8
Je vendrai vos fils et vos filles aux enfants de Juda,
I will sell your sons and daughters into the hands of the people of Judah, and they will sell them to the Sabeans—to a distant nation.” Indeed, the LORD has spoken.
3:9
Publiez ces choses parmi les nations!
Proclaim this among the nations: “Prepare for war; rouse the mighty men; let all the men of war advance and attack!
De vos hoyaux forgez des épées,
Beat your plowshares into swords and your pruning hooks into spears. Let the weak say, ‘I am strong!’
Hâtez-vous et venez, vous toutes, nations d’alentour,
Come quickly, all you surrounding nations, and gather yourselves. Bring down Your mighty ones, O LORD.
Que les nations se réveillent, et qu’elles montent
Let the nations be roused and advance to the Valley of Jehoshaphat, for there I will sit down to judge all the nations on every side.
Saisissez la faucille,
Swing the sickle, for the harvest is ripe (note: LXX the harvest has come; see also Mark 4:29.). Come, trample the grapes, for the winepress is full; the wine vats overflow because their wickedness is great.
C’est une multitude, une multitude,
Multitudes, multitudes in the valley of decision! For the Day of the LORD is near in the valley of decision.
Le soleil et la lune s’obscurcissent,
The sun and moon will grow dark, and the stars will no longer shine.
De Sion l’Éternel rugit,
The LORD will roar from Zion and raise His voice from Jerusalem; heaven and earth will tremble. But the LORD will be a refuge for His people, a stronghold for the people of Israel.
Et vous saurez que je suis l’Éternel, votre Dieu,
Then you will know that I am the LORD your God, who dwells in Zion, My holy mountain. Jerusalem will be holy, never again to be overrun by foreigners.
En ce temps-là, le moût ruissellera des montagnes,
And in that day the mountains will drip with sweet wine, and the hills will flow with milk. All the streams of Judah will run with water, and a spring will flow from the house of the LORD to water the Valley of Acacias (note: Or Valley of Shittim).
L’Égypte sera dévastée,
Egypt will become desolate, and Edom a desert wasteland, because of the violence done to the people of Judah, in whose land they shed innocent blood.
Mais Juda sera toujours habité,
But Judah will be inhabited forever, and Jerusalem from generation to generation.
Je vengerai leur sang que je n’ai point encore vengé,
For I will avenge their blood, which I have not yet avenged (note: Or For I will pardon their bloodguilt, which I have not yet pardoned.).” For the LORD dwells in Zion.