Parallel
Job 40
Rahlfs Septuagint (1935) · Berean Standard Bible
μὴ κρίσιν μετὰ ἱκανοῦ ἐκκλινεῖ ἐλέγχων θεὸν ἀποκριθήσεται αὐτήν
“Will the faultfinder contend with the Almighty? Let him who argues with God give an answer.”
τί ἔτι ἐγὼ κρίνομαι νουθετούμενος καὶ ἐλέγχων κύριον ἀκούων τοιαῦτα οὐθὲν ὤν ἐγὼ δὲ τίνα ἀπόκρισιν δῶ πρὸς ταῦτα χεῖρα θήσω ἐπὶ στόματί μου
“Behold, I am insignificant. How can I reply to You? I place my hand over my mouth.
ἅπαξ λελάληκα ἐπὶ δὲ τῷ δευτέρῳ οὐ προσθήσω
I have spoken once, but I have no answer—twice, but I have nothing to add.”
ἔτι δὲ ὑπολαβὼν ὁ κύριος εἶπεν τῷ Ιωβ ἐκ τοῦ νέφους
Then the LORD answered Job out of the whirlwind and said:
μή ἀλλὰ ζῶσαι ὥσπερ ἀνὴρ τὴν ὀσφύν σου ἐρωτήσω δέ σε σὺ δέ μοι ἀποκρίθητι
“Now brace yourself (note: Hebrew gird up your loins) like a man; I will question you, and you shall inform Me (note: Cited in Job 42:4).
μὴ ἀποποιοῦ μου τὸ κρίμα οἴει δέ με ἄλλως σοι κεχρηματικέναι ἢ ἵνα ἀναφανῇς δίκαιος
Would you really annul My justice? Would you condemn Me to justify yourself?
ἦ βραχίων σοί ἐστιν κατὰ τοῦ κυρίου ἢ φωνῇ κατ᾿ αὐτὸν βροντᾷς
Do you have an arm like God’s? Can you thunder with a voice like His?
ἀνάλαβε δὴ ὕψος καὶ δύναμιν δόξαν δὲ καὶ τιμὴν ἀμφίεσαι
Then adorn yourself with majesty and splendor, and clothe yourself with honor and glory.
ἀπόστειλον δὲ ἀγγέλους ὀργῇ πᾶν δὲ ὑβριστὴν ταπείνωσον
Unleash the fury of your wrath; look on every proud man and bring him low.
ὑπερήφανον δὲ σβέσον σῆψον δὲ ἀσεβεῖς παραχρῆμα
Look on every proud man and humble him; trample the wicked where they stand.
κρύψον δὲ εἰς γῆν ἔξω ὁμοθυμαδόν τὰ δὲ πρόσωπα αὐτῶν ἀτιμίας ἔμπλησον
Bury them together in the dust; imprison them in the grave (note: Or in the hidden place).
ὁμολογήσω ἄρα ὅτι δύναται ἡ δεξιά σου σῶσαι
Then I will confess to you that your own right hand can save you.
ἀλλὰ δὴ ἰδοὺ θηρία παρὰ σοί χόρτον ἴσα βουσὶν ἐσθίει
Look at Behemoth, which I made along with you. He feeds on grass like an ox.
ἰδοὺ δὴ ἰσχὺς αὐτοῦ ἐπ᾿ ὀσφύι ἡ δὲ δύναμις ἐπ᾿ ὀμφαλοῦ γαστρός
See the strength of his loins and the power in the muscles of his belly.
ἔστησεν οὐρὰν ὡς κυπάρισσον τὰ δὲ νεῦρα αὐτοῦ συμπέπλεκται
His tail sways like a cedar; the sinews of his thighs are tightly knit.
αἱ πλευραὶ αὐτοῦ πλευραὶ χάλκειαι ἡ δὲ ῥάχις αὐτοῦ σίδηρος χυτός
His bones are tubes of bronze; his limbs are rods of iron.
τοῦτ᾿ ἔστιν ἀρχὴ πλάσματος κυρίου πεποιημένον ἐγκαταπαίζεσθαι ὑπὸ τῶν ἀγγέλων αὐτοῦ
He is the foremost of God’s works (note: Hebrew ways); only his Maker can draw the sword against him.
ἐπελθὼν δὲ ἐπ᾿ ὄρος ἀκρότομον ἐποίησεν χαρμονὴν τετράποσιν ἐν τῷ ταρτάρῳ
The hills yield him their produce, while all the beasts of the field play nearby.
ὑπὸ παντοδαπὰ δένδρα κοιμᾶται παρὰ πάπυρον καὶ κάλαμον καὶ βούτομον
He lies under the lotus plants (note: Or bramble bushes; also in verse 22), hidden among the reeds of the marsh.
σκιάζονται δὲ ἐν αὐτῷ δένδρα μεγάλα σὺν ῥαδάμνοις καὶ κλῶνες ἄγνου
The lotus plants conceal him in their shade; the willows (note: Or poplars) of the brook surround him.
ἐὰν γένηται πλήμμυρα οὐ μὴ αἰσθηθῇ πέποιθεν ὅτι προσκρούσει ὁ Ιορδάνης εἰς τὸ στόμα αὐτοῦ
Though the river rages, Behemoth is unafraid; he remains secure, though the Jordan surges to his mouth.
ἐν τῷ ὀφθαλμῷ αὐτοῦ δέξεται αὐτόν ἐνσκολιευόμενος τρήσει ῥῖνα
Can anyone capture him as he looks on, or pierce his nose with a snare?
ἄξεις δὲ δράκοντα ἐν ἀγκίστρῳ περιθήσεις δὲ φορβεὰν περὶ ῥῖνα αὐτοῦ
41:1
“Can you pull in Leviathan with a hook or tie down his tongue with a rope?
εἰ δήσεις κρίκον ἐν τῷ μυκτῆρι αὐτοῦ ψελίῳ δὲ τρυπήσεις τὸ χεῖλος αὐτοῦ
41:2
Can you put a cord through his nose or pierce his jaw with a hook?
θήσεται δὲ διαθήκην μετὰ σοῦ λήμψῃ δὲ αὐτὸν δοῦλον αἰώνιον
41:4
Will he make a covenant with you to take him as a slave for life?
παίξῃ δὲ ἐν αὐτῷ ὥσπερ ὀρνέῳ ἢ δήσεις αὐτὸν ὥσπερ στρουθίον παιδίῳ
41:5
Can you pet him like a bird or put him on a leash for your maidens?
ἐνσιτοῦνται δὲ ἐν αὐτῷ ἔθνη μεριτεύονται δὲ αὐτὸν φοινίκων γένη
41:6
Will traders barter for him or divide him among the merchants?
πᾶν δὲ πλωτὸν συνελθὸν οὐ μὴ ἐνέγκωσιν βύρσαν μίαν οὐρᾶς αὐτοῦ καὶ ἐν πλοίοις ἁλιέων κεφαλὴν αὐτοῦ
41:7
Can you fill his hide with harpoons or his head with fishing spears?
ἐπιθήσεις δὲ αὐτῷ χεῖρα μνησθεὶς πόλεμον τὸν γινόμενον ἐν σώματι αὐτοῦ καὶ μηκέτι γινέσθω
41:8
If you lay a hand on him, you will remember the battle and never repeat it!