Parallel
Job 37
Lutherbibel 1912 · Berean Standard Bible
O höret doch, wie der Donner zürnt, und was für Gespräch von seinem Munde ausgeht!
Listen closely to the thunder of His voice and the rumbling that comes from His mouth.
Er lässt ihn hinfahren unter allen Himmeln, und sein Blitz scheint auf die Enden der Erde.
He unleashes His lightning beneath the whole sky and sends it to the ends of the earth.
Ihm nach brüllt der Donner, und er donnert mit seinem großen Schall; und wenn sein Donner gehört wird, kann man's nicht aufhalten.
Then there comes a roaring sound; He thunders with His majestic voice. He does not restrain the lightning when His voice resounds.
Gott donnert mit seinem Donner wunderbar und tut große Dinge und wird doch nicht erkannt.
God thunders wondrously with His voice; He does great things we cannot comprehend.
Er spricht zum Schnee, so ist er bald auf Erden, und zum Platzregen, so ist der Platzregen da mit Macht.
For He says to the snow, ‘Fall on the earth,’ and to the gentle rain, ‘Pour out a mighty downpour.’
Aller Menschen Hand hält er verschlossen, dass die Leute lernen, was er tun kann.
He seals up the hand of every man, so that all men may know His work.
Das wilde Tier geht in seine Höhle und bleibt an seinem Ort.
The wild animals enter their lairs; they settle down in their dens.
Von Mittag her kommt Wetter und von Mitternacht Kälte.
The tempest comes from its chamber, and the cold from the driving north winds.
Vom Odem Gottes kommt Frost, und große Wasser ziehen sich eng zusammen.
By the breath of God the ice is formed and the watery expanses are frozen.
Die Wolken beschwert er mit Wasser, und durch das Gewölk bricht sein Licht.
He loads the clouds with moisture; He scatters His lightning through them.
Er kehrt die Wolken, wo er hin will, dass sie schaffen alles, was er ihnen gebeut, auf dem Erdboden:
They swirl about, whirling at His direction, accomplishing all that He commands over the face of all the earth.
es sei zur Züchtigung über ein Land oder zur Gnade, lässt er sie kommen.
Whether for punishment or for His land, He accomplishes this in His loving devotion.
Da merke auf, Hiob, stehe und vernimm die Wunder Gottes!
Listen to this, O Job; stand still and consider the wonders of God.
Weißt du wie Gott solches über sie bringt und wie er das Licht aus seinen Wolken lässt hervorbrechen?
Do you know how God dispatches the clouds or makes the lightning flash?
Weißt du wie sich die Wolken ausstreuen, die Wunder des, der vollkommen ist an Wissen?
Do you understand how the clouds float, those wonders of Him who is perfect in knowledge?
Du, des Kleider warm sind, wenn das Land still ist vom Mittagswinde,
You whose clothes get hot when the land lies hushed under the south wind,
ja, du wirst mit ihm den Himmel ausbreiten, der fest ist wie ein gegossener Spiegel.
can you, like Him, spread out the skies, as strong as a mirror of bronze?
Zeige uns, was wir ihm sagen sollen; denn wir können nichts vorbringen vor Finsternis.
Teach us what we should say to Him; we cannot draw up our case because of our darkness.
Wer wird ihm erzählen, dass ich wolle reden? So jemand redet, der wird verschlungen.
Should He be told that I want to speak? Would a man ask to be swallowed up (note: Or speak without being swallowed up)?
Jetzt sieht man das Licht nicht, das am Himmel hell leuchtet; wenn aber der Wind weht, so wird's klar.
Now no one can gaze at the sun when it is bright in the skies after the wind has swept them clean.
Von Mitternacht kommt Gold; um Gott her ist schrecklicher Glanz.
Out of the north He comes in golden splendor; awesome majesty surrounds Him.
Den Allmächtigen aber können wir nicht finden, der so groß ist von Kraft; das Recht und eine gute Sache beugt er nicht.
The Almighty is beyond our reach; He is exalted in power! In His justice and great righteousness He does not oppress.
Darum müssen ihn fürchten die Leute; und er sieht keinen an, wie weise sie sind.
Therefore, men fear Him, for He is not partial to the wise in heart.”