Parallel
Job 26
Bible Crampon 1904 · Berean Standard Bible
Comme tu sais venir en aide à la faiblesse, prêter secours au bras sans force !
“How you have helped the powerless and saved the arm that is feeble!
Comme tu conseilles bien l'ignorant ! Quelle abondance de sagesse tu fais paraître !
How you have counseled the unwise and provided fully sound insight!
A qui adresses-tu des paroles ? Et de qui est l'esprit qui sort de ta bouche ?
To whom have you uttered these words? And whose spirit spoke through you?
Devant Dieu, les ombres tremblent sous les eaux et leurs habitants.
The dead tremble—those beneath the waters and those who dwell in them.
Le schéol est à nu devant lui, et l'abîme n'a point de voile.
Sheol is naked before God, and Abaddon (note: Abaddon means Destruction.) has no covering.
Il étend le septentrion sur le vide, il suspend la terre sur le néant.
He stretches out the north over empty space; He hangs the earth upon nothing.
Il renferme les eaux dans ses nuages, et les nues ne se déchirent pas sous leur poids.
He wraps up the waters in His clouds, yet the clouds do not burst under their own weight.
Il voile la face de son trône, il étend sur lui ses nuées.
He covers the face of the full moon (note: Or of His throne), spreading over it His cloud.
Il a tracé un cercle à la surface des eaux, au point de division de la lumière et des ténèbres.
He has inscribed a horizon on the face of the waters at the boundary between light and darkness.
Les colonnes du ciel s'ébranlent, et s'épouvantent à sa menace.
The foundations of heaven quake, astounded at His rebuke.
Par sa puissance il soulève la mer, par sa sagesse il brise l'orgueil.
By His power He stirred (note: Or stilled) the sea; by His understanding He shattered Rahab.
Par son souffle le ciel devient serein, sa main a formé le serpent fuyard.
By His breath the skies were cleared; His hand pierced the fleeing serpent (note: Hebrew nachash; translated in most cases as snake).
Tels sont les bords de ses voies, le léger murmure que nous en percevons ; mais le tonnerre de sa puissance, qui pourra l'entendre ?
Indeed, these are but the fringes of His ways; how faint is the whisper we hear of Him! Who then can understand the thunder of His power?”