Skip to content

Parallel

Jeremiah 46

Louis Segond 1910 · Berean Standard Bible

La parole de l’Éternel qui fut adressée à Jérémie, le prophète, sur les nations.
This is the word of the LORD about the nations—the word that came to Jeremiah the prophet
Sur l’Égypte. Sur l’armée de Pharaon Neco, roi d’Égypte, qui était près du fleuve de l’Euphrate, à Carkemisch, et qui fut battue par Nebucadnetsar, roi de Babylone, la quatrième année de Jojakim, fils de Josias, roi de Juda.
concerning Egypt and the army of Pharaoh Neco king of Egypt, which was defeated at Carchemish on the Euphrates River by Nebuchadnezzar king of Babylon in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah:
Préparez le petit et le grand bouclier,
“Deploy your shields, small and large; advance for battle!
Attelez les chevaux,
Harness the horses; mount the steeds; take your positions with helmets on! Polish your spears; put on armor!
Que vois-je? Ils ont peur, ils reculent;
Why am I seeing this? They are terrified, they are retreating; their warriors are defeated, they flee in haste without looking back; terror is on every side!” declares the LORD.
Que le plus léger ne trouve aucun salut dans la fuite,
“The swift cannot flee, and the warrior cannot escape! In the north by the River Euphrates they stumble and fall.
Qui est celui qui s’avance comme le Nil,
Who is this, rising like the Nile, like rivers whose waters churn?
C’est l’Égypte. Elle s’avance comme le Nil,
Egypt rises like the Nile, and its waters churn like rivers, boasting, ‘I will rise and cover the earth; I will destroy the cities and their people.’
Montez, chevaux! Précipitez-vous, chars!
Advance, O horses! Race furiously, O chariots! Let the warriors come forth—Cush (note: That is, the upper Nile region) and Put carrying their shields, men of Lydia drawing the bow.
Ce jour est au Seigneur, à l’Éternel des armées;
For that day belongs to the Lord GOD of Hosts, a day of vengeance against His foes. The sword will devour until it is satisfied, until it is quenched with their blood. For the Lord GOD of Hosts will hold a sacrifice in the land of the north by the River Euphrates.
Monte en Galaad, prends du baume,
Go up to Gilead for balm, O Virgin Daughter of Egypt! In vain you try many remedies, but for you there is no healing.
Les nations apprennent ta honte,
The nations have heard of your shame, and your outcry fills the earth, because warrior stumbles over warrior and both of them have fallen together.”
La parole qui fut adressée par l’Éternel à Jérémie, le prophète, sur l’arrivée de Nebucadnetsar, roi de Babylone, qui voulait frapper le pays d’Égypte.
This is the word that the LORD spoke to Jeremiah the prophet about the coming of Nebuchadnezzar king of Babylon to strike the land of Egypt:
Annoncez-le en Égypte,
“Announce it in Egypt, and proclaim it in Migdol; proclaim it in Memphis (note: LXX; Hebrew Noph; also in verse 19) and Tahpanhes: ‘Take your positions and prepare yourself, for the sword devours those around you.’
Pourquoi tes vaillants hommes sont-ils emportés?
Why have your warriors been laid low? They cannot stand, for the LORD has thrust them down.
Il en fait chanceler un grand nombre;
They continue to stumble; indeed, they have fallen over one another. They say, ‘Get up! Let us return to our people and to the land of our birth, away from the sword of the oppressor.’
Là, on s’écrie: Pharaon, roi d’Égypte,
There they will cry out: ‘Pharaoh king of Egypt was all noise; he has let the appointed time pass him by.’
Je suis vivant! Dit le roi,
As surely as I live, declares the King, whose name is the LORD of Hosts, there will come one who is like Tabor among the mountains and like Carmel by the sea.
Fais ton bagage pour la captivité,
Pack your bags for exile, O daughter dwelling in Egypt! For Memphis will be laid waste, destroyed and uninhabited.
L’Égypte est une très belle génisse…
Egypt is a beautiful heifer, but a gadfly from the north is coming against her.
Ses mercenaires aussi sont au milieu d’elle comme des veaux engraissés.
Even the mercenaries among her are like fattened calves. They too will turn back; together they will flee, they will not stand their ground, for the day of calamity is coming upon them—the time of their punishment.
Sa voix se fait entendre comme celle du serpent;
Egypt will hiss like a fleeing serpent (note: Hebrew nachash; translated in most cases as snake), for the enemy will advance in force; with axes they will come against her like woodsmen cutting down trees.
Ils abattent sa forêt, dit l’Éternel,
They will chop down her forest, declares the LORD, dense though it may be, for they are more numerous than locusts; they cannot be counted.
La fille de l’Égypte est confuse,
The Daughter of Egypt will be put to shame; she will be delivered into the hands of the people of the north.”
L’Éternel des armées, le Dieu d’Israël, dit:
The LORD of Hosts, the God of Israel, says: “Behold, I am about to punish Amon god of Thebes, along with Pharaoh, Egypt with her gods and kings, and those who trust in Pharaoh.
Je les livrerai entre les mains de ceux qui en veulent à leur vie,
I will deliver them into the hands of those who seek their lives—of Nebuchadnezzar king of Babylon and his officers. But after this, Egypt will be inhabited as in days of old, declares the LORD.
Et toi, mon serviteur Jacob, ne crains pas;
But you, O Jacob My servant, do not be afraid, and do not be dismayed, O Israel. For I will surely save you out of a distant place, your descendants from the land of their captivity! Jacob will return to quiet and ease, with no one to make him afraid.
Toi, mon serviteur Jacob, ne crains pas! Dit l’Éternel;
And you, My servant Jacob, do not be afraid, declares the LORD, for I am with you. Though I will completely destroy all the nations to which I have banished you, I will not completely destroy you. Yet I will discipline you justly, and will by no means leave you unpunished.”