Parallel
James 4
Bible Crampon 1904 · Berean Standard Bible
D'où viennent les guerres et les luttes parmi vous ? N'est-ce pas de vos passions qui combattent dans vos membres ?
What causes conflicts and quarrels among you? Don’t they come from the passions at war within you?
Vous convoitez, et vous n'avez pas ; vous êtes meurtriers, vous êtes jaloux, et vous n'arrivez pas à obtenir ; vous êtes dans un état de lutte et de guerre ; et vous n'obtenez pas, parce que vous ne demandez pas ;
You crave what you do not have; you kill and covet, but are unable to obtain it. You quarrel and fight. You do not have, because you do not ask.
vous demandez, et vous ne recevez pas, parce que vous demandez mal, avec l'intention de satisfaire vos passions.
And when you do ask, you do not receive, because you ask with wrong motives, that you may squander it on your pleasures.
Adultères, ne savez-vous pas que l'amitié du monde c'est l'inimitié contre Dieu ? Quiconque veut être ami du monde se rend ennemi de Dieu.
You adulteresses! Do you not know that friendship with the world is hostility toward God? Therefore, whoever chooses to be a friend of the world renders himself (note: Or is appointed) an enemy of God.
Ou bien pensez-vous que l'Ecriture dise en vain : " C'est jusqu'à la jalousie que vous aime l'Esprit qu'il a mis en vous ? "
Or do you think the Scripture says without reason that the Spirit (note: Or the spirit) He caused to dwell in us yearns with envy?
Mais il donne une grâce d'autant plus grande, selon ce que dit l'Ecriture : " Dieu résiste aux orgueilleux, et il accorde sa grâce aux humbles. "
But He gives us more grace. This is why it says: “God opposes the proud, but gives grace to the humble.”
Soumettez-vous donc à Dieu ; résistez au diable, et il s'enfuira de vous.
Submit yourselves, then, to God. Resist the devil, and he will flee from you.
Approchez-vous de Dieu, et il s'approchera de vous. Nettoyez vos mains, pécheurs ; purifiez vos cœurs, hommes à l'âme double.
Draw near to God, and He will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners, and purify your hearts, you double-minded.
Sentez votre misère ; prenez le deuil, et pleurez : que votre rire se change en pleurs, et votre joie en tristesse.
Grieve, mourn, and weep. Turn your laughter to mourning, and your joy to gloom.
Humiliez-vous devant le Seigneur, et il vous élèvera.
Humble yourselves before the Lord, and He will exalt you.
Frères, ne dites point de mal les uns des autres. Celui qui parle mal de son frère ou qui juge son frère, parle mal de la loi et juge la loi. Or, si tu juges la loi, tu n'es plus un observateur de la loi, mais tu t'en fais juge.
Brothers, do not slander one another. Anyone who speaks against his brother or judges him speaks against the law and judges it. And if you judge the law, you are not a practitioner of the law, but a judge of it.
Il n'y a qu'un seul législateur et qu'un seul juge, celui qui a la puissance de sauver et de perdre.
There is only one Lawgiver and Judge, the One who is able to save and destroy. But who are you to judge your neighbor?
Mais qui es-tu, toi qui juges le prochain ? Eh bien donc vous qui dites : " Aujourd'hui ou demain nous irons dans telle ville, nous y séjournerons une année, nous trafiquerons, et nous ferons des profits ",
Come now, you who say, “Today or tomorrow we will go to this or that city, spend a year there, carry on business, and make a profit.”
— vous qui ne savez pas ce qui arrivera demain ; —
You do not even know what will happen tomorrow! What is your life? You are a mist that appears for a little while and then vanishes.
car qu'est-ce que votre vie ? Vous êtes une vapeur qui paraît un instant et s'évanouit ensuite : — au lieu de dire : " Si le Seigneur le veut ", ou : " Si nous sommes en vie, nous ferons ceci ou cela. "
Instead, you ought to say, “If the Lord is willing, we will live and do this or that.”
Mais maintenant vous vous vantez dans votre présomption. Toute jactance de cette sorte est mauvaise.
As it is, you boast in your proud intentions. All such boasting is evil.
Celui donc qui sait faire ce qui est bien et qui ne le fait pas, commet un péché.
Anyone, then, who knows the right thing to do, yet fails to do it, is guilty of sin.