Skip to content

Parallel

Isaiah 35

Louis Segond 1910 · Berean Standard Bible

Le désert et le pays aride se réjouiront;
The wilderness and the dry land will be glad; the desert will rejoice and blossom like a rose.
Elle se couvrira de fleurs, et tressaillira de joie,
It will bloom profusely and rejoice with joy and singing. The glory of Lebanon will be given to it, the splendor of Carmel and Sharon. They will see the glory of the LORD, the splendor of our God.
Fortifiez les mains languissantes,
Strengthen the limp hands and steady the feeble knees (note: Cited in Hebrews 12:12)!
Dites à ceux qui ont le cœur troublé:
Say to those with anxious hearts: “Be strong, do not fear! Behold, your God will come with vengeance. With divine retribution He will come to save you.”
Alors s’ouvriront les yeux des aveugles,
Then the eyes of the blind will be opened and the ears of the deaf unstopped.
Alors le boiteux sautera comme un cerf,
Then the lame will leap like a deer and the mute tongue will shout for joy. For waters will gush forth in the wilderness, and streams in the desert.
Le mirage se changera en étang
The parched ground will become a pool, the thirsty land springs of water. In the haunt where jackals (note: Or serpents or dragons) once lay, there will be grass and reeds and papyrus.
Il y aura là un chemin frayé, une route,
And there will be a highway called the Way of Holiness. The unclean will not travel it—only those who walk in the Way—and fools will not stray onto it.
Sur cette route, point de lion;
No lion will be there, and no vicious beast will go up on it. Such will not be found there, but the redeemed will walk upon it.
Les rachetés de l’Éternel retourneront,
So the redeemed of the LORD will return and enter Zion with singing, crowned with everlasting joy. Gladness and joy will overtake them, and sorrow and sighing will flee.