Skip to content

Parallel

Hosea 4

Louis Segond 1910 · Berean Standard Bible

4:1
Écoutez la parole de l’Éternel, enfants d’Israël!
Hear the word of the LORD, O children of Israel, for the LORD has a case against the people of the land: “There is no truth, no loving devotion, and no knowledge of God in the land!
4:2
Il n’y a que parjures et mensonges,
Cursing and lying, murder and stealing, and adultery are rampant; one act of bloodshed follows another.
4:3
C’est pourquoi le pays sera dans le deuil,
Therefore the land mourns, and all who dwell in it will waste away with the beasts of the field and the birds of the air; even the fish of the sea disappear.
4:4
Mais que nul ne conteste, que nul ne se livre aux reproches;
But let no man contend; let no man offer reproof; for your people are like those who contend with a priest (note: Or for My case is against you, O priests).
4:5
Tu tomberas de jour,
You will stumble by day, and the prophet will stumble with you by night; so I will destroy your mother—
4:6
Mon peuple est détruit, parce qu’il lui manque la connaissance.
My people are destroyed for lack of knowledge. Because you have rejected knowledge, I will also reject you as My priests. Since you have forgotten the law of your God, I will also forget your children.
4:7
Plus ils se sont multipliés, plus ils ont péché contre moi:
The more they multiplied, the more they sinned against Me; they exchanged their Glory (note: Or they exchanged their glorious God (Syriac); MT I will exchange their glory) for a thing of disgrace.
4:8
Ils se repaissent des péchés de mon peuple,
They feed on the sins (note: Or the sin offerings) of My people and set their hearts on iniquity.
4:9
Il en sera du sacrificateur comme du peuple;
And it shall be like people, like priest. I will punish both of them for their ways and repay them for their deeds.
Ils mangeront sans se rassasier,
They will eat but not be satisfied; they will be promiscuous but not multiply. For they have abandoned the LORD to give themselves
La prostitution, le vin et le moût, font perdre le sens.
to promiscuity, wine, and new wine, which take away understanding.
Mon peuple consulte son bois,
My people consult their wooden idols, and their divining rods inform them. For a spirit of prostitution leads them astray and they have played the harlot against their God.
Ils sacrifient sur le sommet des montagnes,
They sacrifice on the mountaintops and burn offerings on the hills, under oak, poplar, and terebinth, because their shade is pleasant. And so your daughters turn to prostitution and your daughters-in-law to adultery.
Je ne punirai pas vos filles parce qu’elles se prostituent,
I will not punish your daughters when they prostitute themselves, nor your daughters-in-law when they commit adultery. For the men themselves go off with prostitutes and offer sacrifices with shrine prostitutes. So a people without understanding will come to ruin.
Si tu te livres à la prostitution, ô Israël,
Though you prostitute yourself, O Israel, may Judah avoid such guilt! Do not journey to Gilgal, do not go up to Beth-aven (note: Beth-aven means house of wickedness. This is a derogatory term for Bethel, which means house of God; see 1 Kings 12:28–29.), and do not swear on oath, ‘As surely as the LORD lives!’
Parce qu’Israël se révolte comme une génisse indomptable,
For Israel is as obstinate as a stubborn heifer. Can the LORD now shepherd them like lambs in an open meadow?
Éphraïm est attaché aux idoles: laisse-le!
Ephraim (note: That is, the northern kingdom of Israel) is joined to idols; leave him alone!
A peine ont-ils cessé de boire
When their liquor is gone, they turn to prostitution; their rulers (note: Hebrew her shields) dearly love disgrace.
Le vent les enveloppera de ses ailes,
The whirlwind has wrapped them (note: Hebrew has wrapped her) in its wings, and their sacrifices will bring them shame.