Parallel
Hosea 13
Brenton's English Septuagint · Berean Standard Bible
According to the word of Ephraim he adopted ordinances for himself in Israel; and he established them for Baal, and died.
When Ephraim (note: That is, the northern kingdom of Israel; also in verse 12) spoke, there was trembling; he was exalted in Israel. But he incurred guilt through Baal, and he died.
And now they have sinned increasingly, and have made for themselves a molten image of their silver, according to the fashion of idols, the work of artificers accomplished for them: they say, Sacrifice men, for the calves have come to an end.
Now they sin more and more and make for themselves cast images, idols skillfully made from their silver, all of them the work of craftsmen. People say of them, “They offer human sacrifice and kiss the calves (note: Or “The men who sacrifice kiss the calves!” See 1 Kings 19:18.)!”
Therefore shall they be as a morning cloud, and as the early dew that passes away, as chaff blown away from the threshing-floor, and as a vapour from tears.
Therefore they will be like the morning mist, like the early dew that vanishes, like chaff blown from a threshing floor, like smoke through an open window.
But I am the Lord thy God that establishes the heaven, and creates the earth, whose hands have framed the whole host of heaven: but I shewed them not to thee that thou shouldest go after them: and I brought thee up out of the land of Egypt, and thou shalt know no God but me; and there is no Saviour beside me.
Yet I am the LORD your God ever since the land of Egypt; you know no God but Me, for there is no Savior besides Me.
I tended thee as a shepherd in the wilderness, in an uninhabited land.
I knew you in the wilderness, in the land of drought.
According to their pastures, so they were completely filled; and their hearts were exalted; therefore they forgot me.
When they had pasture, they became satisfied; when they were satisfied, their hearts became proud, and as a result they forgot Me.
And I will be to them as a panther, and as a leopard.
So like a lion I will pounce on them; like a leopard I will lurk by the path.
I will meet them by the way of the Assyrians, as a she-bear excited, and I will rend the caul of their heart, and the lions' whelps of the thicket shall devour them there; the wild beasts of the field shall rend them in pieces.
Like a bear robbed of her cubs I will attack them, and I will tear open their chests. There I will devour them like a lion, like a wild beast tearing them apart.
O Israel, who will aid [thee] in thy destruction?
You are destroyed, O Israel, because you are against Me—against your helper.
Where is this thy king? let him even save thee in all thy cities: let him judge thee, of whom thou saidst, Give me a king and a prince.
Where is your king now (note: Or Shall I be your King now) to save you in all your cities, and the rulers to whom you said, “Give me a king and princes”?
And I gave thee a king in mine anger, and kept [him] back in my wrath.
So in My anger I gave you a king, and in My wrath I took him away.
Ephraim [has framed] a conspiracy of unrighteousness, his sin is hidden.
The iniquity of Ephraim is bound up; his sin is stored up.
Pains as of a woman in travail shall come upon him: he is thy wise son, because he shall not stay in the destruction of [thy] children.
Labor pains come upon him, but he is an unwise son. When the time arrives, he fails to present himself at the opening of the womb.
I will deliver [them] out of the power of Hades, and will redeem them from death: where is thy penalty, O death? O Hades, where is thy sting? comfort is hidden from mine eyes.
I will ransom them from the power of Sheol; I will redeem them from Death (note: Or Shall I ransom them from the power of Sheol? Shall I redeem them from Death?). Where, O Death, are your plagues? Where, O Sheol, is your sting (note: LXX Where, O Death, is your penalty? Where, O Hades, is your sting? Cited in 1 Corinthians 15:55)? Compassion is hidden from My eyes.
Forasmuch as he will cause a division among [his] brethren, the Lord shall bring upon him an east wind from the desert, and shall dry up his veins [and] quite drain his fountains: he shall dry up his land, and [spoil] all his precious vessels.
Although he flourishes among his brothers, an east wind will come—a wind from the LORD rising up from the desert. His fountain will fail, and his spring will run dry. The wind will plunder his treasury of every precious article.