Parallel Talmud
Gittin — Daf 69b
Babylonian Talmud (Gemara) · Soncino English Talmud
וניטייפיה אתלת קלחי כרבא וניבחשיה בגווזא דמרמהין וכי בשיל גווזא במרמהין בשיל ליה כוליה ואי לא ליתי נפקי דכלבא חיורא וניגבול בנטפא וכמה דאפשר נפקא לא ניכול דמפריק
לגירא ליתי גירא דלילתא וניפכיה ונשדי מיא עלויה ונשתי ואי לא ליתי ממיא דאישתי מינייהו כלבא בליליא וניזדהר מגילויא לגילויא אנפקא דחמרא חייא
למורסא אנפקא דחמרא באהלא תולאנא
לפירחא דליבא ליתי תלת ברושייאתא דשערי ונשטרינהו בכמכא דלא עבר עילויה ארבעין יומין וניכול ונשתי אבתרייהו חמרא מרקא א"ל רב אחא מדיפתי לרבינא וכל שכן דפרח ליביה אמר ליה אנא ליוקרא דליבא אמרי
לפירחא דליבא ליתי תלת ברושייאתא דחיטי ונישטרינהו בדובשא וניכול ונישתי אבתרייהו חמרא חייא
לצרחא דליבא ליתי תלת ביעי נינייא וביעתא דכמונא וביעתא דשומשימי וליכול
לכאב מעי ליתי תלת מאה פלפלי אריכתא וכל יומי נשתי מאה מינייהו בחמרא רבין דמן נרש עבד לה לברתיה דרב אשי מאה וחמשין מהני דידן ואתסיא
לכירצא אנפקא דחמרא באטרפא דעראה לכירצא חיורא ליתי ביזרא גלגילא וניציירה בשיסתג וניתייריה במיא ונשתיה ונזדהר מבינתא דאי לא מנקבא לה למעייניה
למיסר סיסין רטיבא במיא למישרא יבישתא במיא וסימנך איצא רטיבא דסכר נהרא
לטחלא ליתי שב ביני דמיא ונייבשינהו בטולא וכל יומא נישתי תרתי ותלתא בחמרא ואי לא ליתי טחלא דציפרתא דלא איפתח ונטחיא בתנורא ונוקי להדיה ונימא כי היכי דיביש האי טחלא נייבש טחליא דפלוני בר פלוניתא
ואי לא ניטחייה ביני אורבי דביתא חדתא ונימא הכי ואי לא ליבקי שכבא דשכיב בשבתא ונישקליה לידיה ונותבה אטחליה ונימא כי היכי דיביש הא ידא נייבש טחליא דפלוני בר פלוניתא
ואי לא ניתי ביניתא וניטווייה בי נפחא וניכליה במיא דבי נפחא ונישתי ממיא דבי נפחא ההיא עיזא דהות שתיא מיא דבי נפחא אישתחיט ולא אישתכח לה טחלא
ואי לא ליפתח חביתא דחמרא לשמיה א"ל רב אחא בריה דרבא לרב אשי אי אית ליה חביתא דחמרא לא אתי לקמיה דמר אלא מרגל בפת שחרית דמעליא לכולי גופיה
לרושחתא ליתי אקיקא ואילווא ואספירכא ומרתכא וחומרתא דפילון ושיאפא דחמימתא ונינקט בשחקי דכיתנא בקייטא ודעמר גופנא בסיתוא ואי לא לישתי שיכרא מרקא
לשיגרונא ליתי פתיא דמוניני וניגנדריה שיתין זימני אהא מטחתיה ושיתין זימני אהא מטחתיה
לצמירתא ניתי תלת ניטופייתא מישחא דכופרא ותלת ניטופייתא איצרא דכרתי ותלת ניטופייתא דחמרא נקידא ולישדי ליה לאיש באמה ולאשה באותו מקום
ואי לא ליתי אונא דזיקא ולתלי ליה לאיש באמה ולאשה בדדין ואי לא ליתי חוטא דזהוריתא דשדתיה דומה בת דומה וליתלי ליה לאיש באמה ולאשה בדדין
ואי לא ליתי כינה דזכר ונקבה וליתלי ליה לאיש באמה ולאשה באותו מקום וכי משתין נשתין אסיסנא יבישתא בצינורא דדשא ונעיין בחומרתא דנפק' מיניה דמעליא לכולהו צימרא
לצימרא ברא ליתי תלתא גריבי סופלי ותלתא גריבי אטרף אדרא ונישלוקינהו כל חד לחודיה וליתיב בינייהו ולתבינהו בתרתי משיכלי וניתי פתורא וננח עילויה וניקום מעילוי האי ולותיב עילוי האי ומעילוי האי ולותיב עילוי האי עד דניסק ביה הבלא ולסחי מינייהו וכי שתי ממיא דאדרא לישתי ממיא דסופלי לא לישתי משום דמיעקרי
לצימרא גוונא ליתי שבעה בוני דסילקא משב משארי ונישלוקינהו בעפרייהו וניכול ונישתי אטרף אדרא בשיכרא או
and let it drip on three stalks of carob and stir it with a piece of stem of marjoram; when the stem of marjoram is boiled it is all boiled enough. He can also take the excrement of a white dog and knead it with balsam, but if he can possibly avoid it he should not eat the dog's excrement as it loosens the limbs. For gira he should take an arrow of Lilith and place it point upwards and pour water on it and drink it. Alternatively he can take water of which a dog has drunk at night, but he must take care that it has not been exposed. For [drinking] water which has been exposed let him take an anpak of undiluted wine. For an abscess, an anpak of wine with purple-coloured aloes. For palpitations of the heart he should take three barley-cakes and streak them with liamak which has been made less than forty days before, and eat it and wash it down with wine well diluted. Said R. Aha from Difti to Rabina: This will make his heart palpitate all the more! — He replied: I was speaking of heaviness of heart. For palpitations of the heart he should take three cakes of wheat and streak them with honey and eat them and wash them down with strong wine. For pressure of the heart he should take the size of three eggs of mint and an egg of camon and an egg of sesame and eat them. For pain in the stomach he should take three hundred long pepper grains and every day drink a hundred of them in wine. Rabin of Naresh used for the daughter of R. Ashi a hundred and fifty of our grains; it cured her. For intestinal worms, an anpak of wine with bay leaves. For white intestinal worms he should take eruca seed and tie it in a piece of cloth and soak it in water and drink it, taking care not to swallow the pips, since they may pierce his bowels. For looseness of the bowels, moist polio in water. For constipation, dry polio in water. The mnemonic is, 'dry twigs stop the stream'. For swelling of the spleen, let him take seven leeches and dry them in the shade and every day drink two or three in wine. Alternatively he may take the spleen of a she-goat which has not yet had young, and stick it inside the oven and stand by it and say, 'As this spleen dries, so let the spleen of So-and-so son of So-and-so' dry up'. Or again he may dry it between the rows of bricks in a house and repeat these words. Or again he may look out for the corpse of a man who has died on Sabbath and take his hand and put it on the spleen and say, 'As this hand is withered so let the spleen of So-and-so son of So-and-so wither.' Or again, he can take a fish and fry it in a smithy and eat it in the water of the smithy and wash it down with the water of the smithy. A certain goat which drank from the water of a smithy was found on being killed to have no spleen. Another remedy is to open a barrel of wine expressly for him. Said R. Aha the son of Raba to R. Ashi: If he has a barrel of wine, he will not come to consult your honour. No; [what you