Skip to content

Parallel

Genesis 17

Bible Crampon 1904 · Berean Standard Bible

Lorsque Abram fut arrivé à l'âge de quatre-vingt-dix-neuf ans, Yahweh lui apparut et lui dit : " Je suis le Dieu tout-puissant ; marche devant ma face et sois irréprochable :
When Abram was ninety-nine years old, the LORD appeared to him and said, “I am God Almighty (note: Hebrew El-Shaddai). Walk before Me and be blameless.
j'établirai mon alliance entre moi et toi, et je te multiplierai à l'infini. "
I will establish My covenant between Me and you, and I will multiply you exceedingly.”
Abram tomba la face contre terre, et Dieu lui parla ainsi :
Then Abram fell facedown, and God said to him,
" Moi, voici mon alliance avec toi : tu deviendras père d'une multitude de nations.
“As for Me, this is My covenant with you: You will be the father of many nations.
On ne te nommera plus Abram, mais ton nom sera Abraham, car je te fais père d'une multitude de nations.
No longer will you be called Abram (note: Abram means exalted father.), but your name will be Abraham (note: Abraham means father of many.), for I have made you a father of many nations (note: Cited in Romans 4:17).
Je te ferai croître extraordinairement, je ferai de toi des nations, et des rois sortiront de toi.
I will make you exceedingly fruitful; I will make nations of you, and kings will descend from you.
J'établis mon alliance, entre moi et toi et tes descendants après toi, d'âge en âge, en une alliance perpétuelle, pour être ton Dieu et le Dieu de tes descendants après toi.
I will establish My covenant as an everlasting covenant between Me and you and your descendants after you, to be your God and the God of your descendants after you.
Je te donnerai, à toi et à tes descendants après toi, le pays où tu séjournes comme étranger, tout le pays de Chanaan, en possession perpétuelle, et je serai leur Dieu ".
And to you and your descendants I will give the land where you are residing—all the land of Canaan—as an eternal possession; and I will be their God.”
Dieu dit à Abraham : " Et toi, tu garderas mon alliance, toi et tes descendants après toi, d'âge en âge.
God also said to Abraham, “You must keep My covenant—you and your descendants in the generations after you.
Voici l'alliance que vous avez à garder, l'alliance entre moi et vous, et tes descendants après toi : tout mâle parmi vous sera circoncis.
This is My covenant with you and your descendants after you, which you are to keep: Every male among you must be circumcised.
Vous vous circoncirez dans votre chair, et ce sera le signe de l'alliance entre moi et vous.
You are to circumcise the flesh of your foreskin, and this will be a sign of the covenant between Me and you.
Quand il aura huit jours, tout mâle parmi vous, d'âge en âge, sera circoncis, qu'il soit né dans la maison, ou qu'il ait été acquis à prix d'argent d'un étranger quelconque, qui n'est pas de ta race.
Generation after generation, every male must be circumcised when he is eight days old, including those born in your household and those purchased from a foreigner—even those who are not your offspring.
On devra circoncire le mâle né dans la maison ou acquis à prix d'argent, et mon alliance sera dans votre chair comme alliance perpétuelle.
Whether they are born in your household or purchased, they must be circumcised. My covenant in your flesh will be an everlasting covenant.
Un mâle incirconcis, qui n'aura pas été circoncis dans sa chair, sera retranché de son peuple : il aura violé mon alliance. "
But if any male is not circumcised, he will be cut off from his people; he has broken My covenant.”
Dieu dit à Abraham : " Tu ne donneras plus à Saraï, ta femme, le nom de Saraï, car son nom est Sara.
Then God said to Abraham, “As for Sarai your wife, do not call her Sarai, for her name is to be Sarah (note: Both Sarai and Sarah mean princess; the change in spelling may reflect the difference in dialect between Ur and Canaan.).
Je la bénirai, et je te donnerai aussi d'elle un fils ; je la bénirai, et elle deviendra des nations ; des rois de peuples sortiront d'elle. "
And I will bless her and will surely give you a son by her. I will bless her, and she will be the mother of nations; kings of peoples will descend from her.”
Abraham tomba la face contre terre, et il rit, disant dans son cœur : " Naîtra-t-il un fils à un homme de cent ans ? Et Sara, une femme de quatre-vingt-dix ans, enfantera-t-elle ? "
Abraham fell facedown. Then he laughed and said to himself, “Can a child be born to a man who is a hundred years old? Can Sarah give birth at the age of ninety?”
Et Abraham dit à Dieu : " Oh ! qu' Ismaël vive devant votre face ! "
And Abraham said to God, “O that Ishmael might live under Your blessing!”
Dieu dit : " Oui, Sara, ta femme, t'enfantera un fils ; tu le nommeras Isaac, et j'établirai mon alliance avec lui comme une alliance perpétuelle pour ses descendants après lui.
But God replied, “Your wife Sarah will indeed bear you a son, and you are to name him Isaac (note: Isaac means he laughs.). I will establish My covenant with him as an everlasting covenant for his descendants after him.
Quant à Ismaël, je t'ai entendu. Voici, je l'ai béni, je le rendrai fécond et je le multiplierai extrêmement ; il engendrera douze princes, et je ferai de lui une grande nation.
As for Ishmael, I have heard you, and I will surely bless him; I will make him fruitful and multiply him greatly. He will become the father of twelve rulers, and I will make him into a great nation.
Mais mon alliance, je l'établirai avec Isaac, que Sara t'enfantera l'année prochaine, à cette époque. "
But I will establish My covenant with Isaac, whom Sarah will bear to you at this time next year.”
Et ayant achevé de parler avec lui, Dieu remonta d'auprès d'Abraham.
When He had finished speaking with Abraham, God went up from him.
Abraham prit Ismaël, son fils, ainsi que tous les serviteurs nés dans sa maison et tous ceux qu'il avait acquis à prix d'argent, tous les mâles parmi les gens de sa maison, et il les circoncit en ce jour même, comme Dieu le lui avait commandé.
On that very day Abraham took his son Ishmael and all those born in his household or purchased with his money—every male among the members of Abraham’s household—and he circumcised them, just as God had told him.
Abraham était âgé de quatre-vingt-dix-neuf ans lorsqu'il fut circoncis ;
So Abraham was ninety-nine years old when he was circumcised,
et Ismaël, son fils, avait treize ans lorsqu'il fut circoncis.
and his son Ishmael was thirteen;
Ce même jour, Abraham fut circoncis, ainsi qu'Ismaël, son fils ;
Abraham and his son Ishmael were circumcised on the same day.
et tous les hommes de sa maison, ceux qui étaient nés chez lui et ceux qui avaient été acquis des étrangers à prix d'argent, furent circoncis avec lui.
And all the men of Abraham’s household—both servants born in his household and those purchased from foreigners—were circumcised with him.