Parallel
Ezra 2
Swete's Septuagint · Berean Standard Bible
Καὶ οὗτοι υἱοὶ τῆς χώρας οἱ ἀναβαίνοντες ἐκ τῆς αἰχμαλωσίας τῆς ἀποικίας ἧς ἀποίκισεν Ναβουχοδονοσὸρ βασιλεὺς Βαβυλῶνος εἰς Βαβυλῶνα, καὶ ἐπέστρεψεν εἰς Ἰερουσαλὴμ καὶ Ἰουδὰ ἀνὴρ εἰς πόλιν αὐτοῦ·
Now these are the people of the province who came up from the captivity of the exiles carried away to Babylon by Nebuchadnezzar its king. They returned to Jerusalem and Judah, each to his own town,
οἳ ἦλθον μετὰ Ζοροβαβέλ, Ἰησοῦς, Νεέμιος, Ἀραίας. Ῥεελειά, Μαραθχαῖος, Βασφάμ, Μαλσάρ, Βατουσί, Βαλλειά. ἀνδρῶν ἀριθμὸς Ἰσραήλ·
accompanied by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah (note: Parallel text at Nehemiah 7:7 accompanied by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah). This is the count of the men of Israel:
υἱοὶ Φαλαβμωάβ, τοῖς υἱοῖς Ἰησοῦε Ἰωβάβ, δισχίλιοι ὀκτακόσιοι δέκα δύο·
the descendants of Pahath-moab (through the line of Jeshua and Joab), 2,812;
υἱοὶ Βανού, ἑξακόσιοι τεσσεράκοντα δύο·
the descendants of Bani (note: Bani is a variant of Binnui; see Nehemiah 7:15.), 642;
υἱοὶ Ἀδωνικάν, ἑξακόσιοι ἐξήκοντα ἕξ· 14υἱοὶ Βαογεί, δισχίλιοι πεντήκοντα ἕξ·
the descendants of Adonikam, 666;
υἱοὶ Οὐρά, ἑκατὸν δέκα δύο.
the descendants of Jorah (note: Jorah is a variant of Hariph; see Nehemiah 7:24.), 112;
υἱοὶ Ταβέρ, ἐνενήκοντα πέντε·
the descendants of Gibbar (note: Gibbar is a variant of Gibeon; see Nehemiah 7:25.), 95;
υἱοὶ Βαρθαλέεμ, ἑκατὸν εἴκοσι τρεῖς· ²²υἱοὶ Νετωφά, πεντήκοντα ἕξ·
the men (note: Literally the sons; here and in verses 25, 26, 33, and 34) of Bethlehem, 123;
υἱοὶ Ἀσμώθ, τεσσεράκοντα δύο·
the descendants of Azmaveth (note: Azmaveth is a variant of Beth-azmaveth; see Nehemiah 7:28.), 42;
υἱοὶ Καριωθιαρόμ, Καφειρὰ καὶ Βηρώθ, ἑπτακόσιοι τεσσεράκοντα τρεῖς·
the men of Kiriath-jearim (note: LXX (see also Nehemiah 7:29); Hebrew Kiriath-arim), Chephirah, and Beeroth, 743;
υἱοὶ Ἠλαμάρ, δισχίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες·
the descendants of the other Elam (note: Or of West Elam), 1,254;
καὶ οἱ ἱερεῖς υἱοὶ Ἰεουδὰ τῷ οἴκῳ Ἰησοῖ, ἐννακόσιοι ἑβδομήκοντα τρεῖς·
The priests: The descendants of Jedaiah (through the house of Jeshua), 973;
καὶ οἱ Λευεῖται· υἱοὶ Ἰησοῦε καὶ Καδμιὴλ τοῖς υἱοῖς Σοδουιά, ἑβδομήκοντα τέσσαρες·
The Levites: the descendants of Jeshua and Kadmiel (through the line of Hodaviah (note: Hodaviah is a variant of Hodevah; see Nehemiah 7:43.)), 74.
υἱοὶ τῶν πυλῶν υἱοὶ Σαλούμ, υἱοὶ Ἀτήρ, υἱοὶ Τελμών, υἱοὶ Ἀκούμ. υἱοὶ Ἁτητά, υἱοὶ Ἀβαού, οἱ πάντες ἑκατὸν τριάκοντα ἐννέα.
The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, and the descendants of Shobai, 139 in all.
οἱ Ναθεινίμ· υἱοὶ Σουθιά, υἱοὶ Ἁσουφέ, υἱοὶ Ταβώθ,
The temple servants (note: Hebrew The Nethinim; also in verses 58 and 70): the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
υἱοὶ Καδής, υἱοὶ Σωήλ, υἱοὶ Φαδών,
the descendants of Keros, the descendants of Siaha (note: Siaha is a variant of Sia; see Nehemiah 7:47.), the descendants of Padon,
υἱοὶ Λαβάνώ, υἱοὶ Ἁγαβά, υἱοὶ Ἀκαβώθ,
the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Akkub,
υἱοὶ Ἁγάβ, υἱοὶ Σαμαάν, υἱοὶ Ἁνάν,
the descendants of Hagab, the descendants of Shalmai (note: Alternate MT reading (see also Nehemiah 7:48); the other alternate reads Shamlai), the descendants of Hanan,
υἱοὶ Κεδέδ, υἱοὶ Γάελ, υρὶ Ῥεήλ,
the descendants of Giddel, the descendants of Gahar, the descendants of Reaiah,
υἱοὶ Ῥασών, υἱοὶ Νεχωδά, υἱοὶ Γαζέμ,
the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda, the descendants of Gazzam,
υἱοὶ Οὐσά, υἱοὶ Φισόν, υἱοὶ Βασεί,
the descendants of Uzza, the descendants of Paseah, the descendants of Besai,
υἱοὶ Ἀσενά, υἱοὶ Μανωεμείν, υἱοὶ Ναφεισών,
the descendants of Asnah, the descendants of Meunim, the descendants of Nephusim (note: Nephusim is a variant of Nephushesim; see Nehemiah 7:52.),
υἱοὶ Βακκούκ, υἱοὶ Ἁφεικά, υἱοὶ Ἁρούρ,
the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
υἱοὶ Βασαδῶε, υἱοὶ Μαουδά, υἱοὶ Ἁρησά,
the descendants of Bazluth (note: Bazluth is a variant of Bazlith; see Nehemiah 7:54.), the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
υἱοὶ Βαρκούς, υἱοὶ Θέμα,
the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
υἱοὶ Ἀβδησει, υἱοὶ Σατεί, υἱοὶ Ἀσεφῆραθ, υἱοὶ Φαδουρά,
The descendants of the servants of Solomon: the descendants of Sotai, the descendants of Hassophereth, the descendants of Peruda (note: Peruda is a variant of Perida; see Nehemiah 7:57.),
θἱοὶ Ἰεηλά, υἱοὶ Δαρκών, υἱοὶ Γεδηά,
the descendants of Jaala, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
υἱοὶ Σαφατειά, υἱοὶ Ἀτειά, υἱοὶ Ἀσεβωείν, υἱοὶ Τμεί
the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pochereth-hazzebaim, and the descendants of Ami (note: Ami is a variant of Amon; see Nehemiah 7:59.).
πάντες οἱ Ναθεινὶν καὶ υἱοὶ Ἀσεδησελμὰ τοβ
The temple servants and descendants of the servants of Solomon numbered 392 in all.
καὶ οὗτοι οἱ ἀναβάντες ἀπὸ ἡερμέλεθ, ααρησά, Καρούς, Ἠδαν, Ἐμήρ· καὶ οὐκ ἡδυνάσθησαν ἀναγγεῖλαι οἶκον πατριᾶς αὐτῶν καὶ σπέρμα αὐτῶν εἰ ἐν Ἰσραὴλ εἰσίν·
The following came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan (note: Addan is a variant of Addon; see Nehemiah 7:61.), and Immer, but they could not prove that their families were descended from Israel:
υἱοὶ Λαχεά, υἱοὶ Βουά, υἱοὶ Γωβειά, υἱοὶ Νεκωδά, ἑξακόσιοι πεντήκοντα δύο.
the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, and the descendants of Nekoda, 652 in all.
καὶ ἀπὸ τῶν υἱῶν τῶν ἱερέων υἰρὶ Λαβειά, υἱοὶ Ἀκούς, υἱοὶ ΖαρβελθεΊ, ὅς ἔλαβεν ἀπὸ θυγατέρων Βερζελλαεὶ τοῦ Γαλααδείτου γυναῖκα καὶ ἐκλήθη ἐν ὀνόματι αὐτῶν·
And from among the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, and the descendants of Barzillai (who had married a daughter of Barzillai the Gileadite and was called by their name).
οὖτοι ἐζήτησαν γραφὴν αὐτῶν οἱ μεθωεσείμ, καὶ οὐχ εὑρέθησαν, καὶ ἠγχιστεύθησαν ἀπὸ τῆς ἱερατείας.
These men searched for their family records, but they could not find them and so were excluded from the priesthood as unclean.
καὶ εἶπεν Ἁθερσαὰ αὐτοῖς τοῦ μὴ φαγεῖν ἀπὸ τοῦ ἁγίου τῶν ἁγίων ἕως ἀναστῇ ἱερεὺς τοῖς φωτίζουσιν καὶ τοῖς τελείοις.
The governor ordered them not to eat the most holy things until there was a priest to consult the Urim and Thummim (note: Literally Lights and Perfections).
Μᾶσα δὲ ἡ ἐκκλησία ὡσεὶ τέσσαρες μυριάδες δισχίλιοι τριακόσιοι ἐξήκοντα,
The whole assembly numbered 42,360,
χωρὶς δούλων αὐτῶν παιδισκῶν, οὖτοι ἑπτακισχίλιοι τριακόσιοι τριάκοντα τέσσαρες· καὶ οὗτοι ἄδοντες καὶ ᾠδαὶ διακόσιοι.
in addition to their 7,337 menservants and maidservants, as well as their 200 male and female singers.
ἵπτ ποι αὐτῶν ἑπτακόσιοι τριάκοντα καὶ ἡμίονοι αὐτῶν διακόσιοι τεσσεράκοντα πέντη.
They had 736 horses, 245 mules,
κά. μηλοι αὐτῶν τετρακόσιοι τριάκοντα πέντε· ὄνοι αὐτῶν ἑπτακόσιοι εἶκοσι.
435 camels, and 6,720 donkeys.
Καὶ ἀπὸ ἀρχόντων πατριῶν ἐν τῷ ἐλθεῖν αὐτοὺς εἰς οἶκον Κυρίου τὸν ἐν Ἰερουσαλὴμ ἡκουσιάσαντο εἰς οἶκον τοῦ θεοῦ τοῦ στῆσαι αὐτὸν ἐπὶ τὴν ἑτοιμασίαν αὐτοῦ·
When they arrived at the house of the LORD in Jerusalem, some of the heads of the families gave freewill offerings to rebuild the house of God on its original site.
ὡς ἡ δύναμις αὐτῶν, ἔδωκαν εἰς θησαυρὸν τοῦ ἔργου χρυσίον καθαρόν· μναῖ ἓξ μυριάδες καὶ χίλιαι, καὶ ἀργυρίου μναῖ πεντακισχίλιαι, καὶ κοθωνοὶ τῶν ἱερέων ἑκατόν.
According to their ability, they gave to the treasury for this work 61,000 darics of gold (note: Or 61,000 gold drachmas; that is, approximately 1,129.7 pounds or 512.4 kilograms of gold coins), 5,000 minas of silver (note: 5,000 minas is approximately 3.14 tons or 2.85 metric tons of silver.), and 100 priestly garments.
καὶ ἐκάθισαν οἱ ἱερεῖς καὶ οἱ Λευεῖται καὶ ἀπὸ τοῦ λαοῦ καὶ οἱ ἄδοντες καὶ οἱ πυλωροὶ καὶ οἱ ανιεὶμ ἐν πόλεσιν αὐτῶν, καὶ πᾶς Ἰσραὴλ ἐν πόλεσιν αὐτῶν.
So the priests, the Levites, the singers, the gatekeepers, and the temple servants, along with some of the people, settled in their own towns; and the rest of the Israelites (note: Or all Israel) settled in their towns.