Skip to content

Parallel

Exodus 27

Lutherbibel 1912 · Berean Standard Bible

Du sollst einen Altar machen von Akazienholz, fünf Ellen lang und breit, dass er gleich viereckig sei, und drei Ellen hoch.
“You are to build an altar of acacia wood. The altar must be square, five cubits long, five cubits wide, and three cubits high (note: The altar was approximately 7.5 feet in length and width, and 4.5 feet high (2.3 meters in length and width, and 1.4 meters high).).
Hörner sollst du auf seinen vier Ecken machen und sollst ihn mit Erz überziehen.
Make a horn on each of its four corners, so that the horns are of one piece, and overlay it with bronze.
Mache auch Aschentöpfe, Schaufeln, Becken, Gabeln, Kohlenpfannen; alle seine Geräte sollst du von Erz machen.
Make all its utensils of bronze—its pots for removing ashes, its shovels, its sprinkling bowls, its meat forks, and its firepans.
Du sollst auch ein ehernes Gitter machen wie ein Netz und vier eherne Ringe an seine vier Enden.
Construct for it a grate of bronze mesh, and make a bronze ring at each of the four corners of the mesh.
Du sollst's aber von untenauf um den Altar machen, dass das Gitter reiche bis mitten an den Altar.
Set the grate beneath the ledge of the altar, so that the mesh comes halfway up the altar.
Und sollst auch Stangen machen zu dem Altar von Akazienholz, mit Erz überzogen.
Additionally, make poles of acacia wood for the altar and overlay them with bronze.
Und man soll die Stangen in die Ringe tun, dass die Stangen seien an beiden Seiten des Altars, wenn man ihn trägt.
The poles are to be inserted into the rings so that the poles are on two sides of the altar when it is carried.
Und sollst ihn also von Brettern machen, dass er inwendig hohl sei, wie dir auf dem Berge gezeigt ist.
Construct the altar with boards so that it is hollow. It is to be made just as you were shown on the mountain.
Du sollst auch der Wohnung einen Hof machen, einen Umhang von gezwirnter weißer Leinwand, auf einer Seite hundert Ellen lang, gegen Mittag,
You are also to make a courtyard for the tabernacle. On the south side of the courtyard make curtains of finely spun linen, a hundred cubits long (note: 100 cubits is approximately 150 feet or 45.7 meters; also in verse 11.) on one side,
und zwanzig Säulen auf zwanzig ehernen Füßen, und ihre Haken mit ihren Querstäben von Silber.
with twenty posts and twenty bronze bases, and silver hooks and bands on the posts.
Also auch gegen Mitternacht soll sein ein Umhang, hundert Ellen lang, zwanzig Säulen auf zwanzig ehernen Füßen, und ihre Haken mit ihren Querstäben von Silber.
Likewise there are to be curtains on the north side, a hundred cubits long, with twenty posts and twenty bronze bases, and with silver hooks and bands on the posts.
Aber gegen Abend soll die Breite des Hofes haben einen Umhang, fünfzig Ellen lang, zehn Säulen auf zehn Füßen.
The curtains on the west side of the courtyard shall be fifty cubits wide (note: 50 cubits is approximately 75 feet or 22.9 meters; also in verse 13.), with ten posts and ten bases.
Gegen Morgen aber soll die Breite des Hofes haben fünfzig Ellen,
The east side of the courtyard, toward the sunrise, is to be fifty cubits wide.
also dass der Umhang habe auf einer Seite fünfzehn Ellen, dazu drei Säulen auf drei Füßen,
Make the curtains on one side fifteen cubits long (note: 15 cubits is approximately 22.5 feet or 6.9 meters; also in verse 15.), with three posts and three bases,
und wieder fünfzehn Ellen auf der andern Seite, dazu drei Säulen auf drei Füßen;
and the curtains on the other side fifteen cubits long, with three posts and three bases.
aber in dem Tor des Hofes soll ein Tuch sein, zwanzig Ellen breit, gewirkt von blauem und rotem Purpur, Scharlach und gezwirnter weißer Leinwand, dazu vier Säulen auf ihren vier Füßen.
The gate of the courtyard shall be twenty cubits long, with a curtain embroidered with blue, purple, and scarlet yarn, and finely spun linen. It shall have four posts and four bases.
Alle Säulen um den Hof her sollen silberne Querstäbe und silberne Haken und eherne Füße haben.
All the posts around the courtyard shall have silver bands, silver hooks, and bronze bases.
Und die Länge des Hofes soll hundert Ellen sein, die Breite fünfzig Ellen, die Höhe fünf Ellen, von gezwirnter weißer Leinwand, und seine Füße sollen ehern sein.
The entire courtyard shall be a hundred cubits long and fifty cubits wide (note: The courtyard was approximately 150 feet long and 75 feet wide (45.7 meters long and 22.9 meters wide).), with curtains of finely spun linen five cubits high (note: 5 cubits is approximately 7.5 feet or 2.3 meters.), and with bronze bases.
Auch alle Geräte der Wohnung zu allerlei Amt und alle ihre Nägel und alle Nägel des Hofes sollen ehern sein.
All the utensils of the tabernacle for every use, including all its tent pegs and the tent pegs of the courtyard, shall be made of bronze.
Gebiete den Kindern Israel, dass sie zu dir bringen das allerreinste, lautere Öl von Ölbäumen, gestoßen, zur Leuchte, dass man täglich Lampen aufsetze
And you are to command the Israelites to bring you pure oil of pressed olives for the light, to keep the lamps burning continually.
in der Hütte des Stifts, außen vor dem Vorhang, der vor dem Zeugnis hängt. Und Aaron und seine Söhne sollen sie zurichten des Morgens und des Abends vor dem HErrn. Das soll euch eine ewige Weise sein auf eure Nachkommen unter den Kindern Israel.
In the Tent of Meeting, outside the veil that is in front of the Testimony (note: The Testimony refers to the stone tablets in the ark of the covenant inscribed with the Ten Commandments.), Aaron and his sons are to tend the lamps before the LORD from evening until morning. This is to be a permanent statute for the Israelites for the generations to come.