Parallel Talmud
Chullin — Daf 59b
Babylonian Talmud (Gemara) · Soncino English Talmud
להתיר חלבה והכי קאמר אלו הן סימני חיה שחלבה מותר כל שיש לה קרנים וטלפים
רבי דוסא אומר יש לה קרנים אי אתה צריך לחזור על טלפים יש לה טלפים צריך אתה לחזור על קרנים וקרש אע"פ שאין לו אלא קרן אחת מותר
כללא הוא והרי עז דיש לו קרנים וטלפים וחלבו אסור כרוכות בעינן והרי שור דכרוכות וחלבו אסור חרוקות בעינן
והרי עז דחרוקות וחלבו אסור מפוצלות בעינן והרי צבי דאין מפוצלות וחלבו מותר חדורות בעינן
הלכך היכא דמיפצלא לא דינא ולא דיינא היכא דלא מיפצלא בעינן כרוכות חדורות וחרוקות והוא דמיבלע חירקייהו
והיינו ספיקא דעיזא כרכוז ההיא עיזא כרכוז דהואי בי ריש גלותא דעקור מלא צנא דתרבא מינה רב אחאי אסר רב שמואל בריה דרבי אבהו אכל מיניה קרי אנפשיה (משלי יח, כ) מפרי פי איש תשבע בטנו
שלחו מתם הלכתא כוותיה דשמואל בריה דרבי אבהו והזהרו ברבינו אחאי שמאיר עיני גולה הוא:
וקרש אע"פ שאין לו אלא קרן אחת מותר: אמר רב יהודה קרש טביא דבי עילאי טגרס אריא דבי עילאי אמר רב כהנא תשע אמהתא הוי בין אונא לאונא דאריא דבי עילאי אמר רב יוסף שיתסר אמהתא הוי משכיה דטביא דבי עילאי
אמר ליה קיסר לר' יהושע בן חנניה אלהיכם כאריה מתיל דכתיב (עמוס ג, ח) אריה שאג מי לא יירא מאי רבותיה פרשא קטיל אריא אמר ליה לאו כהאי אריא מתיל כאריא דבי עילאי מתיל אמר ליה בעינא דמיחזית ליה ניהלי אמר ליה לא מצית חזית ליה אמר ליה איברא חזינא ליה בעא רחמי אתעקר מדוכתיה
כי הוה מרחיק ארבע מאה פרסי ניהם חד קלא אפילו כל מעברתא ושורא דרומי נפל אדמרחק תלת מאה פרסי ניהם קלא אחרינא נתור ככי ושיני דגברי ואף הוא נפל מכורסייא לארעא א"ל במטותא מינך בעי רחמי עליה דלהדר לדוכתיה בעא רחמי עליה ואהדר ליה לאתריה
אמר ליה קיסר לר' יהושע בן חנניה בעינא דאיחזי לאלהיכו א"ל לא מצית חזית ליה א"ל איברא
[It must be distinguished from cattle] in order that its fat be permitted to be eaten.1 And it should read thus: The following are the characteristics of wild animals whose fat is permitted: All that have horns and [sharp pointed] hoofs. R. Dosa says — Those that have horns need not be examined as to their hoofs, but those that have [sharp pointed] hoofs must still be examined as to their horns. And the Keresh,2 though it has but one horn, is permitted. But is this a general rule? Behold the goat has horns and [sharp pointed] hoofs, nevertheless its fat is forbidden! — We mean horns that are rounded.3 But are not the horns of an ox rounded, yet its fat is forbidden? — We mean horns that are notched.4 But are not the horns of the goat notched, nevertheless its fat is forbidden?5 — We mean horns that are forked.6 But the horns of the deer7 are not forked, nevertheless its fat is permitted! — We mean horns that are pointed.8 Therefore, if its horns are forked, there is no question at all about it.9 But if they are not forked, we then require them to be rounded and pointed and also notched, and the notches must run one into the other. This indeed is the doubt in connection with the Karkuz goat.10 Once there was taken out of a Karkuz goat belonging to the Resh Galutha a basketful of fat. R. Ahai forbade it, but R. Samuel the son of R. Abbahu ate of it, and applied to himself the verse: A man's belly shall be filled with the fruit of his mouth.11 They sent word from there12 saying: The law accords with R. Samuel the son of R. Abbahu, nevertheless give heed to the opinion of R. Ahai for he enlightens the eyes of the exile. ‘And the Keresh, though it has but one horn, is permitted’. Rab Judah said: The Keresh is the deer of Be-Ila'i,13 the Tigris is the lion of Be-Ila'i.13 R. Kahana said: There is a distance of nine cubits from one ear to the other ear of the lion of Be-Ila'i. R. Joseph said: The hide of the deer of Be-Ila'i is sixteen cubits long. The Emperor once said to R. Joshua b. Hananiah, ‘Your God is likened to a lion, for it is written: The lion hath roared, who will not fear? The Lord God hath spoken, who can but prophesy?14 But what is the greatness of this? A horseman can kill the lion’! He replied: ‘He has not been likened to the ordinary lion, but to the lion of Be-Ilai'i!’ ‘I desire’, said the Emperor, ‘that you show it to me’. He replied: ‘You cannot behold it’. ‘Indeed’, said the Emperor, ‘I will see it’. He [R. Joshua b. Hananiah] prayed and the lion set out from its place. When it was four hundred parasangs distant it roared once, and all pregnant women miscarried and the walls of Rome fell. When it was three hundred parasangs distant it roared again and all the molars and incisors of man fell out; even the Emperor himself fell from his throne to the ground. ‘I beseech you’, he implored, ‘pray that it return to its place’. He prayed and it returned to its place. Another time the Emperor said to R. Joshua b. Hananiah, ‘I wish to see your God’. He replied: ‘You cannot see him’. ‘Indeed’, said the Emperor, the fat of wild animals is permitted; hence it is essential to distinguish between the two species. variable rings, as in the case of the ox. (Rashi and Aruch). is no longer essential. certainly forked horns. Possibly the pronghorn antelope is meant. reading is adopted by Aruch and preferred by Rashi. which would be the name of a place, v. Neub. Geog. p. 393. The doubt in connection with this goat is that it has all the characteristics that distinguish the horns of wild animals except that the notches do not run into each other (Tosaf.); it has all the characteristics of wild animals save that it bears the name ‘goat’ (Rashi). the full the fat of this animal. interior Asia, v. Dict. p. 520.