Parallel Talmud
Chullin — Daf 112a
Babylonian Talmud (Gemara) · Soncino English Talmud
דאגב חורפיה בלע אבל קישות גריר לבי פסקיה ואכיל
קילחי דליפתא שרי דסילקא אסירי ואי פתך בהו דליפתא שפיר דמי
בעא מיניה רב דימי מרב נחמן מהו לאנוחי כדא דמלחא גבי כדא דכמכא אמר ליה אסור דחלא מאי אמר ליה שרי
ומאי שנא לכי תיכול עלה כורא דמלחא מאי טעמא האי איתיה איסורא בעיניה והאי ליתיה איסורא בעיניה
ההוא בר גוזלא דנפל לכדא דכמכא שרייה רב חיננא בריה דרבא מפשרוניא אמר רבא מאן חכים למישרי כי האי גוונא אי לאו רב חיננא בריה דרבא מפשרוניא קסבר כי אמר שמואל מליח הרי הוא כרותח הני מילי היכא דאינו נאכל מחמת מלחו אבל האי כותחא הרי נאכל מחמת מלחו
והני מילי חי אבל צלי בעי קליפה ואי אית ביה פילי כוליה אסור ואי מתבל בתבלין כוליה אסור
אמר רב נחמן אמר שמואל ככר שחתך עליה בשר אסור לאכלה והני מילי דאסמיק והני מילי דאבריה והני מילי דאסמכיה אבל קלישתא לית לן בה
שמואל שדי ליה לכלביה רב הונא יהיב ליה לשמעיה מה נפשך אי שרי לכולי עלמא שרי אי אסור לכולי עלמא אסור שאני רב הונא דאנינא דעתיה רבא אכיל ליה וקרי ליה חמר בשר
אמר רב נחמן אמר שמואל אין מניחין כלי תחת בשר עד שיכלה כל מראה אדמומית שבו מנא ידעינן מר זוטרא משמיה דרב פפא אמר משתעלה תימרתו
מתקיף לה רב אשי ודלמא תתאה מטא עילאה לא מטא אלא אמר רב אשי לית ליה תקנתא אלא משדא ביה תרתי גללי מלחא
since on account of its pungency it absorbs [from the knife]; but in the case of a cucumber one need only scrape away the surface of the cut and then one may eat it [with a milk sauce]. Turnip stalks1 are permitted;2 beet stalks are forbidden, but if one cut these and turnips alternately,3 they are permitted. R. Dimi enquired of R. Nahman: May one place a jar of salt close to a jar of milk sauce?4 — He replied. It is forbidden. And what about a jar of vinegar?5 — He replied. It is permitted. What Is the difference between the two? If you will measure out a kor of salt6 [I will tell you the difference]. And what is it? — ln the one case the forbidden substance is discernible, in the other it is not discernible.7 A young pigeon once fell into a jar of milk sauce,8 and R. Hinena son of Raba of Pashrunia permitted it. Thereupon Raba remarked: Who, save R. Hinena son of Raba of Pashrunia, is so wise as to permit such a thing? For he [R. Hinena] is of the opinion that — Samuel's dictum, Whatsoever is salted is counted as hot, applies only to the case [of food salted so much] that it cannot be eaten on account of the salt;9 but this milk sauce can be eaten together with the salt that is in it. This [was allowed] only in the case of a raw pigeon, but if it was roasted10 it would require to be pared around; moreover if there were cuts In It It would be wholly forbidden;11 likewise, if it was seasoned with spices it would be wholly forbidden. R. Nahman said in the name of Samuel, A loaf of bread upon which one cut [roast] meat may not be eaten,12 but only if [the meat was] red, and only if [the blood] penetrated through the bread, and only if [the juice which exuded from the meat was] thick, but if it was thin then it does not matter. Samuel would throw that [loaf of bread] to the dogs. R. Huna used to give It his attendant. Say what you will; if it is permitted it is permitted to all, and if it is forbidden it is forbidden to all! — R. Huna's was quite a special case, for he was fastidious [in his food].13 Raba used to eat it and called it ‘meat wine’. R. Nahman again said in the name of Samuel, One may not place a vessel beneath meat [that is roasting]14 until all the redness [of the meat] has gone. How does one know this? — Mar Zutra answered in the name of R. Papa. When the smoke rises.15 R. Ashi demurred saying. Perhaps the lower half has been roasted and the upper half has not?16 R. Ashi therefore said: There is no other remedy but to cast [into the vessel] two lumps of salt contains a substantial amount of salt. explain this to refer to hot roast; Adreth and Nissim.] more susceptible to absorb the milk sauce. from the drippings of fat after the drippings of blood have ceased.