Skip to content

Parallel Talmud

Chullin — Daf 106b

Babylonian Talmud (Gemara) · Soncino English Talmud

עד הפרק קידוש ידים ורגלים במקדש עד הפרק וכל דבר שחוצץ בטבילה בגוף חוצץ בנטילת ידים לחולין ובקידוש ידים ורגלים במקדש

אמר רב עד כאן לחולין עד כאן לתרומה ושמואל אמר עד כאן בין לחולין בין לתרומה לחומרא ורב ששת אמר עד כאן בין לחולין בין לתרומה לקולא

אמר בר הדיא הוה קאימנא קמיה דרבי אמי ואמר עד כאן בין לחולין בין לתרומה לחומרא ולא תימא רבי אמי משום דכהן הוא דהא רבי מיישא בר בריה דרבי יהושע בן לוי הוא ליואי ואמר עד כאן בין לחולין בין לתרומה לחומרא

אמר רב נוטל אדם את שתי ידיו שחרית ומתנה עליהן כל היום כולו אמר להו רבי אבינא לבני

up to the joint;1 the sanctification of the hands and feet for Temple service2 [must reach] up to the joint.3 Whatsoever is deemed to be an interposition with regard to the immersion of the body4 is also an interposition with regard to the washing of the hands and the sanctification of the hands and feet for the Temple service.5 Rab said: Up to here6 is [the washing] for common food; up to here for terumah. Samuel said: Up to here both for common food and for terumah, adopting the stricter view.7 R. Shesheth said, up to here both for common food and for terumah, adopting the lenient view.8 Bar Hadaya said: I was once standing before R. Ammi and he said: Up to here both for common food and for terumah, adopting the stricter view. And you must not suppose that R. Ammi [said so] because he was a priest,9 for R. Meyasha, the grandson of R. Joshua b. Levi, who was a Levite also said: Up to here both for common food and for terumah, adopting the stricter view. Rab said: A person may wash both his hands in the morning and stipulate that it shall serve him the whole day long.10 R. Abina said to the inhabitants of renders the immersion invalid. joint. common food; I.e., it was merely a personal restriction. or unclean.