Parallel Talmud
Berakhot — Daf 58a
Babylonian Talmud (Gemara) · Soncino English Talmud
אמר רבי ירמיה בן אלעזר נתקללה בבל נתקללו שכניה נתקללה שומרון נתברכו שכניה נתקללה בבל נתקללו שכניה דכתיב (ישעיהו יד, כג) ושמתיה למורש קפוד ואגמי מים נתקללה שומרון נתברכו שכניה דכתיב (מיכה א, ו) ושמתי שומרון לעי השדה למטעי כרם וגו'
ואמר רב המנונא הרואה אוכלוסי ישראל אומר ברוך חכם הרזים אוכלוסי עובדי כוכבים אומר (ירמיהו נ, יב) בושה אמכם וגו'
ת"ר הרואה אוכלוסי ישראל אומר ברוך חכם הרזים שאין דעתם דומה זה לזה ואין פרצופיהן דומים זה לזה בן זומא ראה אוכלוסא על גב מעלה בהר הבית אמר ברוך חכם הרזים וברוך שברא כל אלו לשמשני
הוא היה אומר כמה יגיעות יגע אדם הראשון עד שמצא פת לאכול חרש וזרע וקצר ועמר ודש וזרה וברר וטחן והרקיד ולש ואפה ואח"כ אכל ואני משכים ומוצא כל אלו מתוקנין לפני וכמה יגיעות יגע אדם הראשון עד שמצא בגד ללבוש גזז ולבן ונפץ וטוה וארג ואחר כך מצא בגד ללבוש ואני משכים ומוצא כל אלו מתוקנים לפני כל אומות שוקדות ובאות לפתח ביתי ואני משכים ומוצא כל אלו לפני
הוא היה אומר אורח טוב מהו אומר כמה טרחות טרח בעל הבית בשבילי כמה בשר הביא לפני כמה יין הביא לפני כמה גלוסקאות הביא לפני וכל מה שטרח לא טרח אלא בשבילי אבל אורח רע מהו אומר מה טורח טרח בעל הבית זה פת אחת אכלתי חתיכה אחת אכלתי כוס אחד שתיתי כל טורח שטרח בעל הבית זה לא טרח אלא בשביל אשתו ובניו
על אורח טוב מהו אומר (איוב לו, כד) זכור כי תשגיא פעלו אשר שוררו אנשים על אורח רע כתיב (איוב לז, כד) לכן יראוהו אנשים וגו'
(שמואל א יז, יב) והאיש בימי שאול זקן בא באנשים אמר רבא ואיתימא רב זביד ואיתימא רב אושעיא זה ישי אבי דוד שיצא באוכלוסא ונכנס באוכלוסא ודרש באוכלוסא אמר עולא נקיטינן אין אוכלוסא בבבל תנא אין אוכלוסא פחותה מששים רבוא
ת"ר הרואה חכמי ישראל אומר ברוך שחלק מחכמתו ליראיו חכמי עובדי כוכבים אומר ברוך שנתן מחכמתו לבריותיו הרואה מלכי ישראל אומר ברוך שחלק מכבודו ליראיו מלכי עובדי כוכבים אומר ברוך שנתן מכבודו לבריותיו
א"ר יוחנן לעולם ישתדל אדם לרוץ לקראת מלכי ישראל ולא לקראת מלכי ישראל בלבד אלא אפי' לקראת מלכי עובדי כוכבים שאם יזכה יבחין בין מלכי ישראל למלכי עובדי כוכבים
רב ששת סגי נהור הוה הוו קאזלי כולי עלמא לקבולי אפי מלכא וקם אזל בהדייהו רב ששת אשכחיה ההוא צדוקי אמר ליה חצבי לנהרא כגני לייא אמר ליה תא חזי דידענא טפי מינך חלף גונדא קמייתא כי קא אוושא אמר ליה ההוא צדוקי אתא מלכא אמר ליה רב ששת לא קאתי חלף גונדא תניינא כי קא אוושא אמר ליה ההוא צדוקי השתא קא אתי מלכא אמר ליה רב ששת לא קא אתי מלכא חליף תליתאי כי קא שתקא אמר ליה רב ששת ודאי השתא אתי מלכא
אמר ליה ההוא צדוקי מנא לך הא אמר ליה דמלכותא דארעא כעין מלכותא דרקיעא דכתיב (מלכים א יט, יא) צא ועמדת בהר לפני ה' והנה ה' עובר ורוח גדולה וחזק מפרק הרים ומשבר סלעים לפני ה' לא ברוח ה' ואחר הרוח רעש לא ברעש ה' ואחר הרעש אש לא באש ה' ואחר האש קול דממה דקה
כי אתא מלכא פתח רב ששת וקא מברך ליה אמר ליה ההוא צדוקי למאן דלא חזית ליה קא מברכת ומאי הוי עליה דההוא צדוקי איכא דאמרי חברוהי כחלינהו לעיניה ואיכא דאמרי רב ששת נתן עיניו בו ונעשה גל של עצמות
ר' שילא נגדיה לההוא גברא דבעל מצרית אזל אכל ביה קורצי בי מלכא אמר איכא חד גברא ביהודאי דקא דיין דינא בלא הרמנא דמלכא שדר עליה פריסתקא כי אתא אמרי ליה מה טעמא נגדתיה להאי אמר להו דבא על חמרתא אמרי ליה אית לך סהדי אמר להו אין אתא אליהו אדמי ליה כאיניש ואסהיד אמרי ליה אי הכי בר קטלא הוא אמר להו אנן מיומא דגלינן מארעין לית לן רשותא למקטל אתון מאי דבעיתון עבידו ביה
עד דמעייני ביה בדינא פתח ר' שילא ואמר (דברי הימים א כט, יא) לך ה' הגדולה והגבורה וגו' אמרי ליה מאי קאמרת אמר להו הכי קאמינא בריך רחמנא דיהיב מלכותא בארעא כעין מלכותא דרקיעא ויהב לכו שולטנא ורחמי דינא אמרו חביבא עליה יקרא דמלכותא כולי האי יהבי ליה קולפא אמרו ליה דון דינא
כי הוה נפיק אמר ליה ההוא גברא עביד רחמנא ניסא לשקרי הכי אמר ליה רשע לאו חמרי איקרו דכתיב (יחזקאל כג, כ) אשר בשר חמורים בשרם חזייה דקאזיל למימרא להו דקרינהו חמרי אמר האי רודף הוא והתורה אמרה אם בא להרגך השכם להרגו מחייה בקולפא וקטליה
אמר הואיל ואתעביד לי ניסא בהאי קרא דרשינא ליה לך ה' הגדולה זו מעשה בראשית וכן הוא אומר (איוב ט, י) עושה גדולות עד אין חקר והגבורה זו יציאת מצרים שנאמר (שמות יד, לא) וירא ישראל את היד הגדולה וגו' והתפארת זו חמה ולבנה שיעמדו לו ליהושע שנאמר (יהושע י, יג) וידום השמש וירח עמד וגו' והנצח זו מפלתה של רומי וכן הוא אומר (ישעיהו סג, ג) ויז נצחם על בגדי וגו' וההוד זו מלחמת נחלי ארנון שנאמר (במדבר כא, יד) על כן יאמר בספר מלחמות ה' את והב בסופה וגו' כי כל בשמים ובארץ זו מלחמת סיסרא שנאמר (שופטים ה, כ) מן שמים נלחמו הכוכבים ממסלותם וגו' לך ה' הממלכה זו מלחמת עמלק וכן הוא אומר (שמות יז, טז) כי יד על כס יה והמתנשא זו מלחמת גוג ומגוג וכן הוא אומר (יחזקאל לח, ג) הנני אליך גוג נשיא ראש משך ותובל לכל לראש אמר רב חנן בר רבא אמר ר' יוחנן אפילו ריש גרגיתא מן שמיא מנו ליה
במתניתא תנא משמיה דרבי עקיבא לך ה' הגדולה זו קריעת ים סוף והגבורה זו מכת בכורות והתפארת זו מתן תורה והנצח זו ירושלים וההוד זו בית המקדש:
R. Jeremiah b. Eleazar said: When Babylon was cursed, her neighbours were also cursed; but when Samaria was cursed, her neighbours were blessed. 'When Babylon was cursed her neighbours were cursed', as it is written: I will also make it a possession for the bittern and pools of water. 'When Samaria was cursed her neighbours were blessed', as it is written: Therefore I will make Samaria a heap in the field, a place for the planting of vineyards. R. Hamnuna further said: If one sees a crowd of Israelites, he should say: Blessed is He who discerneth secrets. If he sees a crowd of heathens, he should say: Your mother shall be ashamed, etc. Our Rabbis taught: If one sees a crowd of Israelites, he says, Blessed is He who discerneth secrets, for the mind of each is different from that of the other, just as the face of each is different from that of the other. Ben Zoma once saw a crowd on one of the steps of the Temple Mount. He said, Blessed is He that discerneth secrets, and blessed is He who has created all these to serve me. [For] he used to say: What labours Adam had to carry out before he obtained bread to eat! He ploughed, he sowed, he reaped, he bound [the sheaves], he threshed and winnowed and selected the ears, he ground [them], and sifted [the flour], he kneaded and baked, and then at last he ate; whereas I get up, and find all these things done for me. And how many labours Adam had to carry out before he obtained a garment to wear! He had to shear, wash [the wool], comb it, spin it and weave it, and then at last he obtained a garment to wear; whereas I get up and find all these things done for me. All kinds of craftsmen come early to the door of my house, and I rise in the morning and find all these before me. He used to say: What does a good guest say? 'How much trouble my host has taken for me! How much meat he has set before me! How much wine he has set before me! How many cakes he has set before me! And all the trouble he has taken was only for my sake!' But what does a bad guest say? 'How much after all has mine host put himself out? I have eaten one piece of bread, I have eaten one slice of meat, I have drunk one cup of wine! All the trouble which my host has taken was only for the sake of his wife and his children!' What does Scripture say of a good guest? Remember that thou magnify his works, where of men have sung. But of a bad guest it is written: Men do therefore fear him; [he regardeth not any that are wise of heart]. And the man was an old man in the days of Saul, stricken in years among men. Raba (or, as some say, R. Zebid; or again, as some say, R. Oshaia) said: This is Jesse, the father of David, who went out with a crowd and came in with a crowd, and expounded [the Torah] to a crowd. 'Ulla said: We have a tradition that there is no crowd in Babylon. It was taught: A multitude is not less than sixty myriads. Our Rabbis taught: On seeing the Sages of Israel one should say: Blessed be He who hath imparted of His wisdom to them that fear Him. On seeing the Sages of other nations, one says, Blessed be He who hath imparted of His wisdom to His creatures. On seeing kings of Israel, one says: Blessed be He who hath imparted of His glory to them that fear Him. On seeing non-Jewish kings, one says: Blessed be He who hath imparted of His glory to His creatures. R. Johanan said: A man should always exert himself and run to meet an Israelitish king; and not only a king of Israel but also a king of any other nation, so that if he is deemed worthy, he will be able to distinguish between the kings of Israel and the kings of other nations. R. Shesheth was blind. Once all the people went out to see the king, and R. Shesheth arose and went with them. A certain Sadducean came across him and said to him: The whole pitchers go to the river, but where do the broken ones go to? He replied: I will show you that I know more than you. The first troop passed by and a shout arose. Said the Sadducean: The king is coming. He is not coming, replied R. Shesheth. A second troop passed by and when a shout arose, the Sadducean said: Now the king is coming. R. Shesheth replied: The king is not coming. A third troop passed by and there was silence. Said R. Shesheth: Now indeed the king is coming. The Sadducean said to him: How did you know this? — He replied: Because the earthly royalty is like the heavenly. For it is written: Go forth and stand upon the mount before the Lord. And behold, the Lord passed by and a great and strong wind rent the mountains, and broke in pieces the rocks before the Lord; but the Lord was not in the wind; and after the wind an earthquake; but the Lord was not in the earthquake; and after the earthquake a fire; but the Lord was not in the fire; and after the fire a still small voice. When the king came, R. Shesheth said the blessing over him. The Sadducean said to him: You, you say a blessing for one whom you do not see? What happened to that Sadducean? Some say that his companions put his eyes out; others say that R. Shesheth cast his eyes upon him and he became a heap of bones. R. Shila administered lashes to a man who had intercourse with an Egyptian woman. The man went and informed against him to the Government, saying: There is a man among the Jews who passes judgment without the permission of the Government. An official was sent to [summon] him. When he came he was asked: Why did you flog that man? He replied: Because he had intercourse with a she-ass. They said to him: Have you witnesses? He replied: I have. Elijah thereupon came in the form of a man and gave evidence. They said to him: If that is the case he ought to be put to death! He replied: Since we have been exiled from our land, we have no authority to put to death; do you do with him what you please. While they were considering his case, R. Shila exclaimed, Thine, Oh Lord, is the greatness and the power. What are you saying? they asked him. He replied: What I am saying is this: Blessed is the All-Merciful Who has made the earthly royalty on the model of the heavenly, and has invested you with dominion, and made you lovers of justice. They said to him: Are you so solicitous for the honour of the Government? They handed him a staff and said to him: You may act as judge. When he went out that man said to him: Does the All-Merciful perform miracles for liars? He replied: Wretch! Are they not called asses? For it is written: Whose flesh is as the flesh of asses. He noticed that the man was about to inform them that he had called them asses. He said: This man is a persecutor, and the Torah has said: If a man comes to kill you, rise early and kill him first. So he struck him with the staff and killed him. He then said: Since a miracle has been wrought for me through this verse, I will expound it. 'Thine, Oh Lord, is the greatness': this refers to the work of creation; and so it says: Who doeth great things past finding out. 'And the power': this refers to the Exodus from Egypt, as it says: And Israel saw the great work, etc. 'And the glory': this refers to the sun and moon which stood still for Joshua, as it says: And the sun stood still and the moon stayed. 'And the victory [nezah]': this refers to the fall of Rome, as it says: And their life-blood [nizham] is dashed against my garments. 'And the majesty': this refers to the battle of the valleys of Arnon, as it says, Wherefore it is said in the book of the wars of the Lord: Vaheb in Supah, and the valleys of Arnon. 'For all that is in heaven and earth': this refers to the war of Sisera, as it says: They fought front heaven, the stars in their courses fought against Sisera. 'Thine is the kingdom, O Lord': this refers to the war against Amalek. For so it says: The hand upon the throne of the Lord, the Lord will have war with Amalek from generation to generation. 'And Thou art exalted': this refers to the war of Gog and Magog; and so it says: Behold I am against thee, Oh Gog, chief prince of Meshech and Tubal. 'As head above all': R. Hanan b. Raba said in the name of R. Johanan: Even a waterman is appointed from heaven. It was taught in a Baraitha in the name of R. Akiba: 'Thine, oh Lord, is the greatness': this refers to the cleaving of the Red Sea. 'And the power': this refers to the smiting of the first-born. 'And the glory': this refers to the giving of the Torah. 'And the victory': this refers to Jerusalem. 'And the majesty': this refers to the Temple.