Parallel Talmud
Beitzah — Daf 11a
Babylonian Talmud (Gemara) · Soncino English Talmud
דמתעכל קטרייהו:
בתוך הקן ומצא לפני הקן אסורין: לימא מסייע ליה לר' חנינא דאמר ר' חנינא רוב וקרוב הלך אחר הרוב
אמר אביי בדף רבא אמר בשני קנין זו למעלה מזו עסקינן ולא מבעיא זמן בתחתונה ולא זמן בעליונה ומצא בתחתונה ולא מצא בעליונה דאסירן דאמרינן הנך אזלו לעלמא והנך אשתרבובי אשתרבוב ונחות
אלא אפילו זמן בעליונה ולא זמן בתחתונה ובא ומצא בעליונה ולא מצא בתחתונה הנך נמי אסירי דאמרינן הנך אזלו לעלמא והנך סרוכי סריך וסליקו:
ואם אין שם אלא הן הרי אלו מותרין: היכי דמי אילימא במפורחין איכא למימר הנך אזלו לעלמא והני אחריני נינהו
אלא במדדין אי דאיכא קן בתוך חמשים אמה אדדויי אדדו ואי דליכא קן בתוך חמשים אמה פשיטא דמותרין דאמר מר עוקבא בר חמא כל המדדה אין מדדה יותר מחמשים אמה
לעולם דאיכא קן בתוך חמשים אמה וכגון דקיימא בקרן זוית מהו דתימא אדדויי אדדו קמ"ל כל היכא דמדדה והדר חזי לקניה מדדה ואי לא לא מדדה:
מתני׳ בית שמאי אומרים אין נוטלים את העלי לקצב עליו בשר ובית הלל מתירין בית שמאי אומרים אין נותנין את העור לפני הדורסן ולא יגביהנו אלא אם כן יש עמו כזית בשר ובית הלל מתירין:
גמ׳ תנא ושוין שאם קצב עליו בשר שאסור לטלטלו
אמר אביי מחלוקת בעלי אבל בתברא גרמי דברי הכל מותר פשיטא עלי תנן
מהו דתימא הוא הדין דאפילו תברא גרמי נמי והאי דקתני עלי להודיעך כחן דבית הלל דאפילו דבר שמלאכתו לאיסור נמי שרו קמ"ל
איכא דאמרי אמר אביי לא נצרכא אלא אפילו תברא גרמי חדתי מהו דתימא ממלך ולא תבר עלה קמ"ל
ובית שמאי לא חיישי לאמלוכי והתניא בית שמאי אומרים אין מוליכין טבח וסכין אצל בהמה ולא בהמה אצל טבח וסכין ובית הלל אומרים מוליכין זה אצל זה
בית שמאי אומרים אין מוליכין תבלין ומדוך אצל מדוכה ולא מדוכה אצל תבלין ומדוך ובית הלל אומרים מוליכין זה אצל זה
הכי השתא בשלמא בהמה אתי לאמלוכי דאמר נשבק האי בהמה כחושה ומייתינא בהמה אחריתי דשמינה מינה קדרה נמי אתי לאימלוכי דאמר נשבק האי קדרה דבעיא תבלין ומייתינא אחריתי דלא בעיא תבלין הכא מאי איכא למימר ממלך ולא תבר כיון דשחטה לתבירא קיימא:
בית שמאי אומרים אין נותנין את העור: תנא ושוין שמולחין עליו בשר לצלי אמר אביי לא שנו אלא לצלי אבל לקדרה לא
פשיטא לצלי תנן הא קמ"ל דאפילו לצלי כעין קדרה אסור
תנו רבנן אין מולחין את החלבים ואין מהפכין בהן משום ר' יהושע אמרו שוטחן ברוח על גבי יתדות
אמר רב מתנה הלכה כר' יהושע איכא דאמרי אמר רב מתנה אין הלכה כר' יהושע בשלמא למאן דאמר הלכה כר' יהושע אצטריך סד"א יחיד ורבים הלכה כרבים קמ"ל הלכה כיחיד
אלא למאן דאמר אין הלכה פשיטא יחיד ורבים הלכה כרבים מהו דתימא מסתבר טעמיה דר' יהושע דאי לא שרית ליה ממנע ולא שחיט קא משמע לן
ומאי שנא מעור לפני הדורסן
that their knot becomes worn out. WITHIN THE NEST AND FOUND THEM IN FRONT OF THE NEST THEY ARE FORBIDDEN. Shall it be said that this1 supports the view of R. Hanina? For R. Hanina said:2 [If] majority and proximity [are in opposition] you follow the majority? — Said Abaye: When there is a board.3 Raba says: ‘We are treating here of two nests one above the other;4 and it goes without saying that if he designated [doves] in the lower [nest] and did not designate [those] in the upper, and [on the morrow] finds [doves] in the lower [nest] and none in the upper they are forbidden, for we assume that those of the lower [nest] had flown away and these5 had indeed hopped down; but even if he designated [doves] in the upper [nest] and did not designate [those] in the lower and he came and found [some] in the upper and did not find [any] in the lower, these too are forbidden, for we assume that those6 had flown away and these had indeed fluttered up.7 BUT IF NONE EXCEPT THESE WERE THERE THEY ARE PERMITTED. What are the circumstances? If you say that [this refers] to those which can fly, then it is possible to assume that those had flown away and these are different ones? And if [this refers] to those which can [only] hop,8 then if there is [another] nest within fifty cubits, they might indeed have hopped away;9 and if there is no [other] nest within fifty cubits, it is obvious that they are permitted, for Mar ‘Ukba b. Hama said: ‘Whatever hops does not hop more than fifty cubits! — In truth [it means] where there is [another] nest within fifty cubits, but e.g., it is situated round a corner; you might say that they has indeed hopped away,’ so it10 informs us that they only hop along as long as by turning they see their nest,11 but if not,12 they do not hop away. MISHNAH. BETH SHAMMAI SAY:13 YOU MAY NOT TAKE A PESTLE14 TO CUT UP MEAT THEREON,15 BUT BETH HILLEL PERMIT [IT]. BETH SHAMMAI SAY: ONE MAY NOT PLACE A HIDE16 FOR TREADING ON17 NOR MAY HE LIFT IT UP UNLESS THERE IS AS MUCH AS AN OLIVE OF FLESH WITH IT,18 BUT BETH HILLEL PERMIT IT. GEMARA. A Tanna taught: And they [both] agree that if he had already cut up meat thereon, it [the pestle] may not be moved.19 Abaye said: The dispute is [only] with respect to a pestle, but in the case of a butcher's block20 all agree that it is permitted. This is obvious: we learnt, A PESTLE!21 — You might say that the same applies even to a butcher's block22 and the reason it states PESTLE is in order to inform you of the extent of the view of Beth Hillel that even an object specially made for work which is forbidden23 is also permitted; hence he informs us [that it is not so]. Others state; Abaye [himself] replied:24 It is only necessary [to teach] that even a new butcher's block [is permitted]. You might say: He may change his mind and not cut up [meat] on it,25 so he informs us [that this is not so]. Do then Beth Shammai not fear [the possibility of] one changing his mind?26 Surely it was taught: Beth Shammai say: One may not lead the slaughterer27 and the knife to the animal [to be slaughtered]28 nor the animal to the slaughterer and the knife; but Beth Hillel say: One may bring the one to the other. Beth Shammai say: One may not carry spices or a pestle to the mortar, nor the mortar to the spices or the pestle; but Beth Hillel say: One may bring the one to the other! — What comparison is this? [With respect to] an animal it is well: he may come to change his mind saying, let us leave this lean animal and I will bring another animal which is fatter than this; [with respect to] a dish too he may come to change his mind, saying, let us leave this dish which requires spices and I will bring another [dish] which does not require spices. [But] here what are we to suppose? He will change his mind and not cut up [the meat]? Since he has already slaughtered [the animal], it has to be cut up. BETH SHAMMAI SAY: ONE MAY NOT PLACE A HIDE. A Tanna taught: And they [both] agree that one may salt upon it meat for roasting.29 Abaye said: It was taught only [when it is] for roasting but not for boiling.30 This is obvious: We learnt31 ‘for roasting’? — This he [Abaye] informs us that even for roasting [to salt it almost as much] as for boiling is [also] forbidden. Our Rabbis taught: One may neither salt32 pieces of suet33 for turn them about.34 They reported in the name of R. Joshua: One may spread them out in the air on pegs [of wood]. R. Mattenah said: The halachah is as R. Joshua. Others state: R. Mattenah said: The halachah is not as R. Joshua. This is well according to the version, ‘the halachah is as R. Joshua’, [then it is necessary]: For I might say, [when] an individual and a majority [are in dispute] the halachah is as the majority: [hence] he informs us that [here] the halachah is as the individual. But according to the version ‘the halachah is not as R. Joshua’, it is obvious: [for when] an individual and a majority [are in dispute], the halachah is as the majority! — You might think that the opinion of R. Joshua is logical, for if you will not permit him35 he will altogether forbear to slaughter,36 so he informs us.37 And why is this different from the case of placing a hide before the treading place?38 within the nest. of bids. cutting up meat thereon, and they do not take into consideration the possibility of changing the mind. Festival. altogether.